المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Más conocimiento decisivo acerca de la súplica de los incrédulos a su Señor para que los devuelva a la vida mundana puesto que en su creencia no conseguirán entrar al Paraíso sino a través de sus obras y no por la misericordia de Dios su Señor



Admin
04-09-2024, 04:39 PM
El Imam Al Mahdi Nasser Mohammed Al Yamani
21 - 10 - 1435 D.H.
17 - 08 - 2014 D.C
Hora: 08:59
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________

Más conocimiento decisivo acerca de la súplica de los incrédulos a su Señor para que los devuelva a la vida mundana, puesto que en su creencia no conseguirán entrar al Paraíso sino a través de sus obras y no por la misericordia de Dios su Señor.

En el nombre de Dios, el más clemente, el más misericordioso, y que las bendiciones de Dios y su paz sean sobre todos los profetas, mensajeros y con los bondadosos de entre su familia asi como los seguidores de la verdad hasta el Día del Juicio Final, en cuanto a después:
oh usuario que se hace llamar a sí mismo “el que recurre al juicio de Dios” pues sea de los honestos y responda a la llamada a recurrir al juicio de Dios con la verdad, de hecho no digo nada sobre Dios excepto la verdad, y anteriormente ya hemos escrito una declaración detallada sobre la súplica de los incrédulos a su Señor, y hemos demostrado con pruebas claras en todos los versículos que le piden a Dios su Señor que los saque del Infierno y los devuelva a este mundo para darles otra oportunidad, de modo que le prometieron que no volverían a asociarle nada y que actuarían de forma diferente a lo que han hecho, la prueba de su súplica se puede encontrar en las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ}
صدق الله العظيم
[فاطر:37].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 35, versículo: 37.
****

Por lo que vean conmigo la respuesta de Dios hacia ellos al establecer el argumento en su contra con la verdad, y Dios Todopoderoso dijo:
{أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ}.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 35, Parte final del versículo: 37.
****

Pero vean conmigo la súplica de los incrédulos, la gente del A'araf, y no oraron a su Señor para que los regresara a este mundo y les enviara un mensajero para que le creyeran y siguieran la verdad de su Señor; más bien, Dios les habló con la inspiración de comprensión a los corazones de los incrédulos que murieron antes de enviar los mensajeros a sus pueblos, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (44) الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ (45) وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ (46) ۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (47) وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ (48) أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (49)}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículos: 44-49.
****

Así que miren primero a la súplica de los incrédulos de la gente del A'araf, ya que fueron ellos quienes maldijeron a los incrédulos que negaron a los mensajeros procedentes de su Señor, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (44) الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ (45) وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículos: 44-46.
****

Entonces os quedó claro que los incrédulos que están entre el Cielo y el Infierno son los que maldijeron a los incrédulos que negaron a los mensajeros de su Señor, y por eso, Dios dijo:
“Entre ambos grupos”
Dos veces, en cuanto a la primera vez, fue en la primera parte del versículo, Dios Todopoderoso dijo:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ (44)}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 44.
****

¿Quién maldijo a los incrédulos debido a su incredulidad?
Ésos son la gente de Al-A`raf que estarán entre el Cielo y el Infierno, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ (46) ۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (47) وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ (48) أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (49)}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículos: 46-49.
****

Por lo que miren a la súplica que hicieron a Dios su Señor, pidiéndole la misericordia que Él ha prescrito sobre sí mismo, y siendo ellos seguros con la total certeza de que no tienen otra alternativa más que Dios les de entrada en su misericordia, y Dios su Señor les respondió que Él nunca rompe su promesa, así que miren primero a sus súplicas, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ (46) ۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ(47)}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículos: 46-47.
****

Miren, pues, a su fe en la misericordia de Dios, el más Misericordioso de los misericordiosos, y los incrédulos de entre la gente de Al-A`raf supieron que Dios no dio la entrada a los moradores del Paraíso al Paraíso sino sólo por su misericordia y no por sus obras, y por eso dijeron:
{أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ}
{¿Son éstos de aquí de los que asegurasteis con juramentos que Dios no tendría misericordia con ellos?}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte inicial del versículo: 49.
****

Luego vean conmigo la respuesta de Dios a su súplica, porque supieron que Dios es quien nos protege de su fuego mediante su misericordia y nos da la entrada a su Paraíso mediante Su misericordia. Por eso Dios su Señor les respondió inmediatamente cuando mencionaron la misericordia de Dios, el más Misericordioso de los misericordiosos, y Dios Todopoderoso dijo:
{أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (49)}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 49.
****

Así que miren lo que Dios les dijo a la gente de Al-A`raf:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (49)}
{¡Entrad al paraiso, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final del versículo: 49.
****

Pero en cuanto a los incrédulos en contra quienes se estableció el argumento de Dios al enviar a sus mensajeros, piden a Dios su Señor que los devuelva a este vida mundanal para que puedan obrar de forma distinta a lo que hicieron, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 35, versículo: 37.
****

Así que miren a la respuesta de Dios hacia ellos al establecer el argumento en su contra con la verdad, y Dios Todopoderoso dijo:
{أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ}
{¿Acaso no os concedimos una vida larga en la que pudiera recapacitar quien lo hiciere, y acaso no os llegaron advertidores? ¡Así pues, gustad! No habrá nadie que defienda a los injustos.}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 35, parte final del versículo: 37.
****

Ya no tienen ningún argumento en contra de Dios su Señor para que Él responda sus suplicas y los devuelva a la vida mundana para obrar de forma diferente a lo que hicieron, porque les han sido enviados mensajeros de parte de su Señor y se han establecido pruebas en contra de ellos, por lo que no tienen ningun argumento ante Dios su Señor después del envio de los mensajeros, de acuerdo las palabras de Dios Todopoderoso:
{رُسُلًا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا}
صدق الله العظيم
[النساء:165]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 165.
****

Y el argumento contra ti ha sido establecido con la verdad.
Así que sé de los agradecidos, esto en caso de que no seas uno de los demonios humanos, De los que muestran fe aparente y ocultan incredulidad y engaño para desviar a la gente del recordatorio de Dios, y nos esforzamos en discutirles mediante el gran Corán decisivo, noche y día con un gran esfuerzo.

Oh Dios, he transmitido tu mensaje...
Oh Dios, sé testigo de ello.

Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.

El hermano de los humanos de su madre Eva y de su padre Adán;
El Imám Al Mahdi Naser Muhammad Al-Yamani
________________
اقتباس المشاركة: : https://mahdialumma.xyz/showthread.php?p=155171