Admin
05-09-2024, 09:18 PM
El-Imam Al-Mahdi Nasser Mohammed El-Yamani
04 - 06 - 1430 D.H.
28 - 05 - 2009 D.C
Hora: 12:13
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________
La verdadera declaración explicativa del poseedor del conocimiento del Libro sobre la tierra de la resurrección.
En el nombre de Dios, el más clemente, el más misericordioso,
Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.
Dios Todopoderoso dijo:
{كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ ﴿١٨٥﴾}
صدق الله العظيم
[آل عمران].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 03, versículo: 185.
****
Este versículo habla del Día de la Resurrección y del juicio Final para aquellos que entrarán al Paraíso después de un juste de cuentas y serán provistos allí sin límites, en cuanto a la plaza de la resurrección, todos estarán resucitados en ella tanto la gente del Infierno como la gente del Paraíso, y el Infierno como el Paraíso serán llevados a la plaza cósmica, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾ يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾}
صدق الله العظيم
[النازعات].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 79, versículo: 34-36.
****
El infierno será llevado a la tierra de la resurrección, y tiene siete puertas, y a cada puerta le corresponde un grupo, ya designado de los malhechores, asimismo, el Paraíso será llevado a la misma Gran tierra de la Resurrección, que será el universo entero siendo aplastado con todos sus planetas y estrellas, ¡Y Dios no lo creó como un juego ni tampoco en vano!
por lo que hará de ella una tierra única y plana, en la que no veréis ningun valle o colina, y tanto el Infierno como el Paraíso serán traídos hasta allí, y el Paraíso estará en un lugar no lejos del Infierno, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ﴿١٦﴾ إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ ﴿١٧﴾ مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿١٨﴾ وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ﴿١٩﴾ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ﴿٢٠﴾ وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ﴿٢١﴾ لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ ﴿٢٢﴾ وَقَالَ قَرِينُهُ هَـٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ ﴿٢٣﴾ أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٢٤﴾ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ ﴿٢٥﴾ الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ ﴿٢٦﴾ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَـٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ ﴿٢٧﴾ قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ ﴿٢٨﴾ مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٢٩﴾ يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ﴿٣٠﴾ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ﴿٣١﴾ هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ ﴿٣٢﴾ مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ ﴿٣٣﴾ ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ ﴿٣٤﴾ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ﴿٣٥﴾}
صدق الله العظيم
[ق].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 50, versículos: 16-35.
****
Y el Paraíso estará en la tierra de la resurrección, no lejos del Infierno, es decir, cerca de él, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ﴿٣٠﴾ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ﴿٣١﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 50, versículos: 30-31.
****
Solo que, el Paraíso no está detrás del Infierno; más bien, estarán cerca uno del otro; es decir uno frente al otro, por lo que el infierno estará a la izquierda y el paraíso a la derecha, Y todos tanto los justos como los incrédulos estarán mirando al Paraíso y al Infierno estando ellos en la tierra de la resurrección, y después del ajuste de cuentas y de la conclusión del juicio de Dios con la verdad, viene la separación entre la gente del paraiso y la gente del infierno, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ﴿١٤﴾}
صدق الله العظيم
[الروم].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 30, versículo: 14.
****
Y la separación entre ambos vendrá después del ajuste de cuentas, y la gente del Infierno será resucitada en la tierra de la resurrección final, por lo que será conducida por el camino del Infierno para ser arrojada en él. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾ مِن دُونِ اللَّـهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾}
صدق الله العظيم
[الصافات].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 37, versículos: 22-23.
****
Pero serán divididos en siete grupos, según el número de las siete puertas del infierno, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٣﴾ لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ﴿٤٤﴾}
صدق الله العظيم
[الحجر].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 15, versículos: 43-44.
****
Y por eso, la gente del infierno será reunida en la tierra de la resurrección y luego separada en siete grupos, y luego serán conducidos hacia las siete puertas del Infierno, cada una de las cuales le corresponde un grupo dividido de los siete grupos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا}
{Entonces los que se negaron a creer serán conducidos a l infierno en grupos sucesivos y cuando lleguen a él, se abrirán sus puertas}
صدق الله العظيم
[الزمر:71].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 39, parte inicial del versículo: 71.
****
En cuanto a la gente del Paraíso, después del juicio final, serán divididos en grupos según el número de las puertas del Paraíso, y la palabra en arabe:
التزحزح
Tazahzuh
Es alejar del Fuego del Infierno desde la misma zona de la resurrección, para que no sean conducidos al camino del Infierno; más bien, al camino de los jardines deleitantes eternos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ ﴿٧٣﴾}
صدق الله العظيم
[الزمر].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 39, versículo: 73.
****
Y la gente del Infierno intentará escapar de él hacia el Paraíso, y ruegan a la gente piadosa del Paraíso que los esperen para poder iluminarse de su luz, pero los ángeles los traen de vuelta a la fuerza y serán arrojados al fuego del infierno, de modo que pedirán ayuda de los justos para poder iluminarse de su luz, y lamentablemente esto porque todavía están asociando socios con su Señor, a Sus servidores más cercanos, y la luz viene de Dios, y a quien Dios no le da luz, no tendrá ninguna luz, y quien esté ciego a la verdad en esta vida mundana, estará más ciego en la vida del Más Allá y aún más extraviado del camino del Señor, puesto que no conocen la verdad y la verdad es su Señor, y por eso suplicarán a los siervos temerosos de Dios y les dirán:
{انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ}
{Esperad que nos podamos iluminar con vuestra luz. Se les dirá: Volveos sobre vuestros pasos y buscad una luz. Y quedarán separados por un muro que tendrá una puerta tras la cual habrá misericordia, mientras que fuera, ante ella, estará el castigo. (13)}
صدق الله العظيم
[الحديد:13].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 57, parte final del versículo: 13.
****
Entonces se colocará un muro entre ellos que separará a la gente del Paraíso y la gente del Infierno, por lo que la gente que esta en su parte interior irán al Paraiso mientras que la gente que esta en su parte exterior al Infierno, porque tanto el Paraiso como el infierno Dios los hizo ser uno frente al otro en el Día de la Resurrección Final, y el infierno está a la izquierda y el paraíso a la derecha y el muro del A'araf está entre ellos, y luego otro grupo será llevado a la tierra de la resurrección y Dios no les juzgará, ni les preguntará por nada, de modo que Dios no les ajustará las cuentas en nada, y puesto que tienen una prueba en contra de Dios su Señor, entonces los colocó sobre el muro de Al-A’raf, como testigos públicos del juicio de Dios entre la gente del Infierno y a la gente del Paraíso.
¿Pero quiénes son este grupo de personas?
Y la respuesta correcta es:
Son la gente de las aldeas que murieron antes de la revelación de los mensajeros de Dios hacia ellos, y esos tienen una prueba en contra de su Señor, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّـهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ۚ وَكَانَ اللَّـهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿١٦٥﴾}
صدق الله العظيم
[النساء].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 165.
****
Como el ejemplo de “Abdullah bin Abdul Muttalib”, el padre de Muhammad, el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, asi como todos los que murieron de entre la gente antes del envio de los mensajeros de Dios hacia ellos, estos ultimos Dios no los castigará, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا}
{No castigamos a nadie hasta despues de mandar a ellos un enviado. (15) (15)}
صدق الله العظيم
[الإسراء:15].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 17, parte final del versículo: 15.
****
Ésos son la gente de Al-A`raf, y Dios no los hizo ser ni de la gente del Paraíso, ni tampoco de la gente del Infierno, y fueron testigos del juicio de Dios sobre sus siervos y de la sentencia que dicto entre ellos y sus profetas con la verdad, y Dios preguntó a sus profetas:
“ ¿Habéis transmitido el mensaje? ”
Y Ellos respondieron:
“ sí”
, y fueron testigos sobre su respuesta aquellos creyentes que siguieron sus mensajes, y es asi como la gente de Al A'raf se enteraron de las historias de los mensajeros y sus correspondientes pueblo y de aquellos que negaron a los mensajeros de su Señor, y de los que creyeron en los mensajeros de su Señor, por lo que el asunto les quedó completamente claro, de principio a fin, sobre la historia de sus pueblo después de sus muertes en la vida mundana, y de entre ellos estan aquellos que conocen a hombres de la gente del Infierno, como Abu Lahab y Al-Walid hijo de Al-Mughirah, por ejemplo, el padre del Profeta Muhammad, Abdullah hijo de Abdul Muttalib antes de su muerte conocía a Abu Lahab, y a Al-Walid hijo de Al-Mughirah y a otros, Asimismo, toda la gente de Al-A`raf que murieron antes del envio de los Mensajeros conocen a la gente que estaba en su generación, solo que murieron antes de que los Mensajeros de Dios fueran enviados a sus aldeas, algunos de ellos murieron antes del envío del Mensajero del Señor a su aldea por un mes o más, o por años o menos, pero se enteraron que Dios había enviado mensajeros tras sus muertes a los malhechores derrochadores que conocían cuando estaban vivos, y negaron a los mensajeros de Dios que habia enviado después de sus muertes, especialmente a aquellos de sus aldeas que murieron antes del envio de los Mensajeros del Señor, y ellos ciertamente conocen a los malhechores ricos de su generación, y en el dia de la resurrección se enteraron de que Dios les había enviado un mensajero, y ellos lo negaron, y durante su vida sabían que estos malhechores eran ricos, y por eso les dijeron:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٨﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 48.
****
Por eso los llaman desde arriba de el muro del Al-A'raf porque los conocían anteriormente por su apariencia en esta vida mundo.
y antes de detallar el asunto de la gente de Al-A`raf, volvemos a la gente del Paraíso y del Infierno después del final del ajuste de cuentas y el establecimiento del argumento con la verdad, de modo que la gente del Infierno entrará al Infierno, y la gente del Paraíso entrará al Paraíso, y la gente del Paraíso llamará a la gente del Infierno, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّـهِ عَلَى الظَّالِمِينَ ﴿٤٤﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 44.
****
¿Quién es el voceador que pregonará entre ellos?
Ese es Abdullah bin Abdul Muttalib y aquellos que estan con el de entre la gente de Al-A'raf.
Volvamos ahora a la gente de Al-A'raf, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ ﴿٤٦﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 46.
****
Y ellos reconocerán a los incrédulos de entre la gente del Infierno, y también a unos hombres de entre la gente del Paraíso.
Entonces la gente de Al-A'raf mirarán hacia la gente del Paraíso y les dirán:
{سَلَامٌ عَلَيْكُمْ}
{Paz con vosotros}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte del versículo: 46.
****
Pero ellos no están en el paraiso; sino que, solo estan mirando hacia su dirección y a quienes están en él desde encima del muro de Al-A`raf y luego desearan que Dios los de entrada a Su Paraíso con Su misericordia, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ ﴿٤٦﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 46.
****
Luego giraran su mirada hacia la gente del Infierno y se dirigirán a ellos y diciendoles:
{أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّـهُ بِرَحْمَةٍ}
{¿Son éstos de aquí de los que asegurasteis con juramentos que Dios no tendría misericordia con ellos?}
صدق الله العظيم
[الأعراف:49]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte inicial versículo: 49.
****
Con “estos “ se refieren a la gente del Paraíso, y los señalaran cuando hablaran con la gente del Fuego Infernal y les dirán:
“Oh gente del infierno, ¿son estos a quienes jurasteis que Dios no les concedería su misericordia?”
Entonces Dios responde a la suplica de la gente de Al-A’raf cuando mencionaron Su misericordia, y la gente de Al-A’raf invocarán a Dios después de resucitarles sobre el muro de Al-A’raf y dirán:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٨﴾ أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّـهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿٤٩﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículos: 48-49.
****
¿Quién dijo a la gente de Al-A`raf:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
****
?
Es el mismo a quien invocaron después de ser resucitados sobre el muro de Al-A`raf y miraron hacie el fuego del infierno mientras los incrédulos gritaban en él, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
Entonces miren la respuesta de Dios a su suplica cuando mencionaron Su misericordia porque aborrecieron a los incrédulos y les dijeron al señalar a la gente del Paraíso:
“¿Son éstos aquellos a quienes jurasteis, oh gente del Infierno, que Dios no los bendeciría conSu misericordia?”
Y luego viene la respuesta de Dios a la suplica de la gente de Al-A’raf cuando reconocieron y tuvieron certeza de la misericordia de Dios y dijeron:
{أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّـهُ بِرَحْمَةٍ}
{¿Son éstos de aquí de los que asegurasteis con juramentos que Dios no tendría misericordia con ellos?}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 49.
****
Inmediatamente Dios los habló desde detrás de su velo, respondiendo a su suplica con la verdad, y Dios dijo:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
****
Y eso por que suplicaran a su Señor directamente y le pedirán que les conceda Su misericordia cuando vayan a estar mirando a la gente del Infierno gritar en su fuego, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
Asi que miren la respuesta de Dios a sus suplicas y Él les dijo:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
Oh nación del Islam, temed a Dios y sepan que aparte de Dios no tenéis aliados ni intercesores, y pídanle a Dios su misericordia,
¿Quién es más misericordioso con vosotros que Dios para tener que acudir a Él en lugar de a Dios?
¿Acaso no van a temer a Dios?
¿No veis que Dios respondió a la suplica de la gente de Al-A’raf y que su promesa es verdadera, y Él es el Más Misericordioso de los misericordiosos?
Oh aquellos que están esperando que el Mensajero de Dios Muhammad, - que las bendiciones de Dios y su paz sean con él y su familia - interceda por ellos ante Dios, he aquí está su padre entre la gente de Al-A’raf, y el Mensajero de Dios Muhammad no va interceder por él, ni esperará que su hijo intercediera por él ante su Señor, más bien, invocó a Dios su Señor junto con la gente de Al-A’raf y dijeron:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
Y luego Dios responderá la suplica del la gente de Al-A’raf y les dirá:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
Oh Dios, he transmitido tu mensaje, oh Dios sé testigo de ello...
En cuanto a aquellos de ustedes que creen, cuando les hago recordar los signos de su Señor y se las explico, su fe aumenta, y se les eriza la piel y entonces sus corazones se enternecen y sus ojos se inundan de lágrimas debido a la verdad que han reconocido, En cuanto a los ciegos de percepción, juro por Dios, que si les llegas a advertir mediante todos los versículos del Libro y se los aclaras al detalle, sin lugar a duda los rechazarán todos y los pondrán detrás de sus espaldas, por muy claros que sean en la Verdadera Explicación, y la razón de su tentación es debida a que conoce un hadiz o una narración que contradice estos versiculos decisivos, y prefiere adherirse a ese hadiz contradictorio y decir:
“Nadie conoce la interpretación del Corán excepto Dios, y nos basta el conocimiento que hemos heredado de nuestros predecesores justos.
¿Qué sabe más oh Nasser Muhammad Al-Yamani, tú o ellos?”
Entonces le respondo diciendo:
Pero os estoy discutiendo con los versículos univocos y claros del libro que constituyen la matriz del Libro, y que nadie se desvía de lo que en ellos viene salvo aquel en cuyo corazón hay una desviación de la verdad, por lo que sigue los hadices y las narraciones de la tentación que vienen en contradicción de los versículos univocos del Libro, y el Infierno será suficiente para él, y para quienes los siguen, que mal lugar de destino, pero juro por Dios que si el versículo viene de acuerdo con el hadiz al que se aferra él, le habría gustado, y se habría aferrado a él y gritando en voz muy alta que es una prueba de la veracidad del hadiz, pero si viene en contradicción con el hadiz al que se adhiere, entonces en caso se sentirá mal y dirá:
“Nadie sabe su verdadera interpretación excepto Dios”.
¡a pesar de ser uno de los versículos univocos del Libro, de entre los versículos decisivos de la Madre del Libro, y no un versículos de los alegóricos! Juro por Dios, que ningún erudito o persona ignorante que le llega la declaración del Imam Nasser Muhammad Al-Yamani sin que vean la verdad en ella muy clara, pero el mayor desastre es que, a pesar de que su mente la acepta, ¡muchos no tienen certeza en los signos de su Señor, a pesar de su extrema claridad!
Oh pueblo mío, oh pueblo de clara lengua árabe, el Corán es árabe, fue enviado por Dios en una clara lengua árabe para aclararos lo que debéis temer, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ}
{No hemos enviado ningún mensajero que no (hablara) la lengua de su gente para hacerles claro (el mensaje),}
صدق الله العظيم
[إبراهيم:4].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 14, parte inicial del versículo: 4.
****
Del mismo modo, el Gran Corán, ¿por qué no comprendéis sus versículos univocos?
ya que el Coran no es un libro en idioma extranjera, más bien fue revelado en idioma árabe claro y Dios Todopoderoso dijo:
{وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ ﴿١٠٣﴾}
صدق الله العظيم
[النحل].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 16, versículo: 103.
****
Pero vosotros actuáis como si fuera un libro extranjero que apenas entendéis, y entonces os alejasteis de él y dijeron falsedades y calumnias acerca de Dios, de que nadie conoce la interpretación del Corán excepto Dios, y Dios no dijo eso, de hecho habéis inventado mentiras en contra de Dios y vosotros sabiendo muy bien que Él no dijo eso; más bien os dijo que entre ellos hay versículos univocos, claros, que constituyen la madre del Libro, los conocen, los comprenden y los entienden todos tanto los eruditos de la nación como los ignorantes, es decir todo aquel que entiende la lengua árabe clara, y estos constituyen la mayoría de los versículos del Libro, con un porcentaje del noventa por ciento, mientras que otros versículos son similares o alegóricos, y son muy pocos, y forman aproximadamente el diez por ciento de los versículos totales del libro o incluso menos, y estos versículos similares o alegóricos nadie sabe su interpretación excepto Dios, y son muy pocos, pero el problema es que vosotros habéis hecho que todo el Corán nadie conoce su verdadera interpretación excepto Dios, pero el verdadero Imam al Mahdi procedente de vuestro Señor no se dirige hacia vosotros sino con los versículos claros y univocos, que los conoce y los comprende quien reflexiona sobre lo que ha venido en ellos procedente de su Señor, y nadie se desvía de la verdad que ha venido en ellos excepto aquel que tiene en su corazón un desvío de la verdad clara.
Oh comunidad de los Ansar, sean de aquellos que tienen certeza en su fe, y no sean de aquellos que no tienen certeza en los signos de su Señor, y luego nunca más la tendrán hasta que caiga el decreto de Dios sobre ellos (la caída del castigo apocalíptico) y la salida de la “Daba” (Jesús hijo de María que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su madre) asimismo, Dios Todopoderoso dijo que en verdad no negáis al que os dialoga mediante los signos de vuestro Señor, de hecho no habéis creído, y la razón es la falta de certeza en los signos de Dios mediante los cuales os dialogo en el Libro, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿٧٨﴾ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّـهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ ﴿٧٩﴾ إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾ وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴿٨٢﴾}
صدق الله العظيم
[النمل].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, versículos: 77-82.
****
Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.
Vuestro Hermano.
El Imám Al Mahdi Naser Muhammad Al-Yamani
________________
اقتباس المشاركة: : https://mahdialumma.xyz/showthread.php?p=4272
04 - 06 - 1430 D.H.
28 - 05 - 2009 D.C
Hora: 12:13
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________
La verdadera declaración explicativa del poseedor del conocimiento del Libro sobre la tierra de la resurrección.
En el nombre de Dios, el más clemente, el más misericordioso,
Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.
Dios Todopoderoso dijo:
{كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ ﴿١٨٥﴾}
صدق الله العظيم
[آل عمران].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 03, versículo: 185.
****
Este versículo habla del Día de la Resurrección y del juicio Final para aquellos que entrarán al Paraíso después de un juste de cuentas y serán provistos allí sin límites, en cuanto a la plaza de la resurrección, todos estarán resucitados en ella tanto la gente del Infierno como la gente del Paraíso, y el Infierno como el Paraíso serán llevados a la plaza cósmica, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾ يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾}
صدق الله العظيم
[النازعات].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 79, versículo: 34-36.
****
El infierno será llevado a la tierra de la resurrección, y tiene siete puertas, y a cada puerta le corresponde un grupo, ya designado de los malhechores, asimismo, el Paraíso será llevado a la misma Gran tierra de la Resurrección, que será el universo entero siendo aplastado con todos sus planetas y estrellas, ¡Y Dios no lo creó como un juego ni tampoco en vano!
por lo que hará de ella una tierra única y plana, en la que no veréis ningun valle o colina, y tanto el Infierno como el Paraíso serán traídos hasta allí, y el Paraíso estará en un lugar no lejos del Infierno, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ﴿١٦﴾ إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ ﴿١٧﴾ مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿١٨﴾ وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ﴿١٩﴾ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ﴿٢٠﴾ وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ﴿٢١﴾ لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ ﴿٢٢﴾ وَقَالَ قَرِينُهُ هَـٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ ﴿٢٣﴾ أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٢٤﴾ مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ ﴿٢٥﴾ الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ ﴿٢٦﴾ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَـٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ ﴿٢٧﴾ قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ ﴿٢٨﴾ مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٢٩﴾ يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ﴿٣٠﴾ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ﴿٣١﴾ هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ ﴿٣٢﴾ مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ ﴿٣٣﴾ ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ ﴿٣٤﴾ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ﴿٣٥﴾}
صدق الله العظيم
[ق].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 50, versículos: 16-35.
****
Y el Paraíso estará en la tierra de la resurrección, no lejos del Infierno, es decir, cerca de él, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ﴿٣٠﴾ وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ﴿٣١﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 50, versículos: 30-31.
****
Solo que, el Paraíso no está detrás del Infierno; más bien, estarán cerca uno del otro; es decir uno frente al otro, por lo que el infierno estará a la izquierda y el paraíso a la derecha, Y todos tanto los justos como los incrédulos estarán mirando al Paraíso y al Infierno estando ellos en la tierra de la resurrección, y después del ajuste de cuentas y de la conclusión del juicio de Dios con la verdad, viene la separación entre la gente del paraiso y la gente del infierno, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ﴿١٤﴾}
صدق الله العظيم
[الروم].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 30, versículo: 14.
****
Y la separación entre ambos vendrá después del ajuste de cuentas, y la gente del Infierno será resucitada en la tierra de la resurrección final, por lo que será conducida por el camino del Infierno para ser arrojada en él. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾ مِن دُونِ اللَّـهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾}
صدق الله العظيم
[الصافات].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 37, versículos: 22-23.
****
Pero serán divididos en siete grupos, según el número de las siete puertas del infierno, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٣﴾ لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ﴿٤٤﴾}
صدق الله العظيم
[الحجر].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 15, versículos: 43-44.
****
Y por eso, la gente del infierno será reunida en la tierra de la resurrección y luego separada en siete grupos, y luego serán conducidos hacia las siete puertas del Infierno, cada una de las cuales le corresponde un grupo dividido de los siete grupos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا}
{Entonces los que se negaron a creer serán conducidos a l infierno en grupos sucesivos y cuando lleguen a él, se abrirán sus puertas}
صدق الله العظيم
[الزمر:71].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 39, parte inicial del versículo: 71.
****
En cuanto a la gente del Paraíso, después del juicio final, serán divididos en grupos según el número de las puertas del Paraíso, y la palabra en arabe:
التزحزح
Tazahzuh
Es alejar del Fuego del Infierno desde la misma zona de la resurrección, para que no sean conducidos al camino del Infierno; más bien, al camino de los jardines deleitantes eternos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ ﴿٧٣﴾}
صدق الله العظيم
[الزمر].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 39, versículo: 73.
****
Y la gente del Infierno intentará escapar de él hacia el Paraíso, y ruegan a la gente piadosa del Paraíso que los esperen para poder iluminarse de su luz, pero los ángeles los traen de vuelta a la fuerza y serán arrojados al fuego del infierno, de modo que pedirán ayuda de los justos para poder iluminarse de su luz, y lamentablemente esto porque todavía están asociando socios con su Señor, a Sus servidores más cercanos, y la luz viene de Dios, y a quien Dios no le da luz, no tendrá ninguna luz, y quien esté ciego a la verdad en esta vida mundana, estará más ciego en la vida del Más Allá y aún más extraviado del camino del Señor, puesto que no conocen la verdad y la verdad es su Señor, y por eso suplicarán a los siervos temerosos de Dios y les dirán:
{انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ}
{Esperad que nos podamos iluminar con vuestra luz. Se les dirá: Volveos sobre vuestros pasos y buscad una luz. Y quedarán separados por un muro que tendrá una puerta tras la cual habrá misericordia, mientras que fuera, ante ella, estará el castigo. (13)}
صدق الله العظيم
[الحديد:13].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 57, parte final del versículo: 13.
****
Entonces se colocará un muro entre ellos que separará a la gente del Paraíso y la gente del Infierno, por lo que la gente que esta en su parte interior irán al Paraiso mientras que la gente que esta en su parte exterior al Infierno, porque tanto el Paraiso como el infierno Dios los hizo ser uno frente al otro en el Día de la Resurrección Final, y el infierno está a la izquierda y el paraíso a la derecha y el muro del A'araf está entre ellos, y luego otro grupo será llevado a la tierra de la resurrección y Dios no les juzgará, ni les preguntará por nada, de modo que Dios no les ajustará las cuentas en nada, y puesto que tienen una prueba en contra de Dios su Señor, entonces los colocó sobre el muro de Al-A’raf, como testigos públicos del juicio de Dios entre la gente del Infierno y a la gente del Paraíso.
¿Pero quiénes son este grupo de personas?
Y la respuesta correcta es:
Son la gente de las aldeas que murieron antes de la revelación de los mensajeros de Dios hacia ellos, y esos tienen una prueba en contra de su Señor, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّـهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ۚ وَكَانَ اللَّـهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ﴿١٦٥﴾}
صدق الله العظيم
[النساء].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 165.
****
Como el ejemplo de “Abdullah bin Abdul Muttalib”, el padre de Muhammad, el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, asi como todos los que murieron de entre la gente antes del envio de los mensajeros de Dios hacia ellos, estos ultimos Dios no los castigará, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا}
{No castigamos a nadie hasta despues de mandar a ellos un enviado. (15) (15)}
صدق الله العظيم
[الإسراء:15].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 17, parte final del versículo: 15.
****
Ésos son la gente de Al-A`raf, y Dios no los hizo ser ni de la gente del Paraíso, ni tampoco de la gente del Infierno, y fueron testigos del juicio de Dios sobre sus siervos y de la sentencia que dicto entre ellos y sus profetas con la verdad, y Dios preguntó a sus profetas:
“ ¿Habéis transmitido el mensaje? ”
Y Ellos respondieron:
“ sí”
, y fueron testigos sobre su respuesta aquellos creyentes que siguieron sus mensajes, y es asi como la gente de Al A'raf se enteraron de las historias de los mensajeros y sus correspondientes pueblo y de aquellos que negaron a los mensajeros de su Señor, y de los que creyeron en los mensajeros de su Señor, por lo que el asunto les quedó completamente claro, de principio a fin, sobre la historia de sus pueblo después de sus muertes en la vida mundana, y de entre ellos estan aquellos que conocen a hombres de la gente del Infierno, como Abu Lahab y Al-Walid hijo de Al-Mughirah, por ejemplo, el padre del Profeta Muhammad, Abdullah hijo de Abdul Muttalib antes de su muerte conocía a Abu Lahab, y a Al-Walid hijo de Al-Mughirah y a otros, Asimismo, toda la gente de Al-A`raf que murieron antes del envio de los Mensajeros conocen a la gente que estaba en su generación, solo que murieron antes de que los Mensajeros de Dios fueran enviados a sus aldeas, algunos de ellos murieron antes del envío del Mensajero del Señor a su aldea por un mes o más, o por años o menos, pero se enteraron que Dios había enviado mensajeros tras sus muertes a los malhechores derrochadores que conocían cuando estaban vivos, y negaron a los mensajeros de Dios que habia enviado después de sus muertes, especialmente a aquellos de sus aldeas que murieron antes del envio de los Mensajeros del Señor, y ellos ciertamente conocen a los malhechores ricos de su generación, y en el dia de la resurrección se enteraron de que Dios les había enviado un mensajero, y ellos lo negaron, y durante su vida sabían que estos malhechores eran ricos, y por eso les dijeron:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٨﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 48.
****
Por eso los llaman desde arriba de el muro del Al-A'raf porque los conocían anteriormente por su apariencia en esta vida mundo.
y antes de detallar el asunto de la gente de Al-A`raf, volvemos a la gente del Paraíso y del Infierno después del final del ajuste de cuentas y el establecimiento del argumento con la verdad, de modo que la gente del Infierno entrará al Infierno, y la gente del Paraíso entrará al Paraíso, y la gente del Paraíso llamará a la gente del Infierno, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ اللَّـهِ عَلَى الظَّالِمِينَ ﴿٤٤﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 44.
****
¿Quién es el voceador que pregonará entre ellos?
Ese es Abdullah bin Abdul Muttalib y aquellos que estan con el de entre la gente de Al-A'raf.
Volvamos ahora a la gente de Al-A'raf, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ ﴿٤٦﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 46.
****
Y ellos reconocerán a los incrédulos de entre la gente del Infierno, y también a unos hombres de entre la gente del Paraíso.
Entonces la gente de Al-A'raf mirarán hacia la gente del Paraíso y les dirán:
{سَلَامٌ عَلَيْكُمْ}
{Paz con vosotros}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte del versículo: 46.
****
Pero ellos no están en el paraiso; sino que, solo estan mirando hacia su dirección y a quienes están en él desde encima del muro de Al-A`raf y luego desearan que Dios los de entrada a Su Paraíso con Su misericordia, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ ﴿٤٦﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 46.
****
Luego giraran su mirada hacia la gente del Infierno y se dirigirán a ellos y diciendoles:
{أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّـهُ بِرَحْمَةٍ}
{¿Son éstos de aquí de los que asegurasteis con juramentos que Dios no tendría misericordia con ellos?}
صدق الله العظيم
[الأعراف:49]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte inicial versículo: 49.
****
Con “estos “ se refieren a la gente del Paraíso, y los señalaran cuando hablaran con la gente del Fuego Infernal y les dirán:
“Oh gente del infierno, ¿son estos a quienes jurasteis que Dios no les concedería su misericordia?”
Entonces Dios responde a la suplica de la gente de Al-A’raf cuando mencionaron Su misericordia, y la gente de Al-A’raf invocarán a Dios después de resucitarles sobre el muro de Al-A’raf y dirán:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
{وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٨﴾ أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّـهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ ﴿٤٩﴾}
صدق الله العظيم
[الأعراف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículos: 48-49.
****
¿Quién dijo a la gente de Al-A`raf:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
****
?
Es el mismo a quien invocaron después de ser resucitados sobre el muro de Al-A`raf y miraron hacie el fuego del infierno mientras los incrédulos gritaban en él, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
Entonces miren la respuesta de Dios a su suplica cuando mencionaron Su misericordia porque aborrecieron a los incrédulos y les dijeron al señalar a la gente del Paraíso:
“¿Son éstos aquellos a quienes jurasteis, oh gente del Infierno, que Dios no los bendeciría conSu misericordia?”
Y luego viene la respuesta de Dios a la suplica de la gente de Al-A’raf cuando reconocieron y tuvieron certeza de la misericordia de Dios y dijeron:
{أَهَـٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّـهُ بِرَحْمَةٍ}
{¿Son éstos de aquí de los que asegurasteis con juramentos que Dios no tendría misericordia con ellos?}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 49.
****
Inmediatamente Dios los habló desde detrás de su velo, respondiendo a su suplica con la verdad, y Dios dijo:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
****
Y eso por que suplicaran a su Señor directamente y le pedirán que les conceda Su misericordia cuando vayan a estar mirando a la gente del Infierno gritar en su fuego, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
Asi que miren la respuesta de Dios a sus suplicas y Él les dijo:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
Oh nación del Islam, temed a Dios y sepan que aparte de Dios no tenéis aliados ni intercesores, y pídanle a Dios su misericordia,
¿Quién es más misericordioso con vosotros que Dios para tener que acudir a Él en lugar de a Dios?
¿Acaso no van a temer a Dios?
¿No veis que Dios respondió a la suplica de la gente de Al-A’raf y que su promesa es verdadera, y Él es el Más Misericordioso de los misericordiosos?
Oh aquellos que están esperando que el Mensajero de Dios Muhammad, - que las bendiciones de Dios y su paz sean con él y su familia - interceda por ellos ante Dios, he aquí está su padre entre la gente de Al-A’raf, y el Mensajero de Dios Muhammad no va interceder por él, ni esperará que su hijo intercediera por él ante su Señor, más bien, invocó a Dios su Señor junto con la gente de Al-A’raf y dijeron:
{وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٧﴾}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 47.
****
Y luego Dios responderá la suplica del la gente de Al-A’raf y les dirá:
{ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ}
{¡Entrad en el Jardín, no tenéis nada que temer ni nada por lo que entristeceros! (49)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, parte final versículo: 49.
Oh Dios, he transmitido tu mensaje, oh Dios sé testigo de ello...
En cuanto a aquellos de ustedes que creen, cuando les hago recordar los signos de su Señor y se las explico, su fe aumenta, y se les eriza la piel y entonces sus corazones se enternecen y sus ojos se inundan de lágrimas debido a la verdad que han reconocido, En cuanto a los ciegos de percepción, juro por Dios, que si les llegas a advertir mediante todos los versículos del Libro y se los aclaras al detalle, sin lugar a duda los rechazarán todos y los pondrán detrás de sus espaldas, por muy claros que sean en la Verdadera Explicación, y la razón de su tentación es debida a que conoce un hadiz o una narración que contradice estos versiculos decisivos, y prefiere adherirse a ese hadiz contradictorio y decir:
“Nadie conoce la interpretación del Corán excepto Dios, y nos basta el conocimiento que hemos heredado de nuestros predecesores justos.
¿Qué sabe más oh Nasser Muhammad Al-Yamani, tú o ellos?”
Entonces le respondo diciendo:
Pero os estoy discutiendo con los versículos univocos y claros del libro que constituyen la matriz del Libro, y que nadie se desvía de lo que en ellos viene salvo aquel en cuyo corazón hay una desviación de la verdad, por lo que sigue los hadices y las narraciones de la tentación que vienen en contradicción de los versículos univocos del Libro, y el Infierno será suficiente para él, y para quienes los siguen, que mal lugar de destino, pero juro por Dios que si el versículo viene de acuerdo con el hadiz al que se aferra él, le habría gustado, y se habría aferrado a él y gritando en voz muy alta que es una prueba de la veracidad del hadiz, pero si viene en contradicción con el hadiz al que se adhiere, entonces en caso se sentirá mal y dirá:
“Nadie sabe su verdadera interpretación excepto Dios”.
¡a pesar de ser uno de los versículos univocos del Libro, de entre los versículos decisivos de la Madre del Libro, y no un versículos de los alegóricos! Juro por Dios, que ningún erudito o persona ignorante que le llega la declaración del Imam Nasser Muhammad Al-Yamani sin que vean la verdad en ella muy clara, pero el mayor desastre es que, a pesar de que su mente la acepta, ¡muchos no tienen certeza en los signos de su Señor, a pesar de su extrema claridad!
Oh pueblo mío, oh pueblo de clara lengua árabe, el Corán es árabe, fue enviado por Dios en una clara lengua árabe para aclararos lo que debéis temer, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ}
{No hemos enviado ningún mensajero que no (hablara) la lengua de su gente para hacerles claro (el mensaje),}
صدق الله العظيم
[إبراهيم:4].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 14, parte inicial del versículo: 4.
****
Del mismo modo, el Gran Corán, ¿por qué no comprendéis sus versículos univocos?
ya que el Coran no es un libro en idioma extranjera, más bien fue revelado en idioma árabe claro y Dios Todopoderoso dijo:
{وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ ﴿١٠٣﴾}
صدق الله العظيم
[النحل].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 16, versículo: 103.
****
Pero vosotros actuáis como si fuera un libro extranjero que apenas entendéis, y entonces os alejasteis de él y dijeron falsedades y calumnias acerca de Dios, de que nadie conoce la interpretación del Corán excepto Dios, y Dios no dijo eso, de hecho habéis inventado mentiras en contra de Dios y vosotros sabiendo muy bien que Él no dijo eso; más bien os dijo que entre ellos hay versículos univocos, claros, que constituyen la madre del Libro, los conocen, los comprenden y los entienden todos tanto los eruditos de la nación como los ignorantes, es decir todo aquel que entiende la lengua árabe clara, y estos constituyen la mayoría de los versículos del Libro, con un porcentaje del noventa por ciento, mientras que otros versículos son similares o alegóricos, y son muy pocos, y forman aproximadamente el diez por ciento de los versículos totales del libro o incluso menos, y estos versículos similares o alegóricos nadie sabe su interpretación excepto Dios, y son muy pocos, pero el problema es que vosotros habéis hecho que todo el Corán nadie conoce su verdadera interpretación excepto Dios, pero el verdadero Imam al Mahdi procedente de vuestro Señor no se dirige hacia vosotros sino con los versículos claros y univocos, que los conoce y los comprende quien reflexiona sobre lo que ha venido en ellos procedente de su Señor, y nadie se desvía de la verdad que ha venido en ellos excepto aquel que tiene en su corazón un desvío de la verdad clara.
Oh comunidad de los Ansar, sean de aquellos que tienen certeza en su fe, y no sean de aquellos que no tienen certeza en los signos de su Señor, y luego nunca más la tendrán hasta que caiga el decreto de Dios sobre ellos (la caída del castigo apocalíptico) y la salida de la “Daba” (Jesús hijo de María que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su madre) asimismo, Dios Todopoderoso dijo que en verdad no negáis al que os dialoga mediante los signos de vuestro Señor, de hecho no habéis creído, y la razón es la falta de certeza en los signos de Dios mediante los cuales os dialogo en el Libro, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿٧٨﴾ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّـهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ ﴿٧٩﴾ إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ﴿٨٠﴾ وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ ﴿٨٢﴾}
صدق الله العظيم
[النمل].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, versículos: 77-82.
****
Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.
Vuestro Hermano.
El Imám Al Mahdi Naser Muhammad Al-Yamani
________________
اقتباس المشاركة: : https://mahdialumma.xyz/showthread.php?p=4272