المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Oh comunidad de musulmanes purificad vuestra riqueza con el zakat y Dios la bendecirá y purificará vuestros corazones



Admin
15-09-2024, 05:15 PM
El-Imam Al-Mahdi Nasser Mohammed El-Yamani
21 - 02 - 1433 D.H.
15 - 01 - 2012 D.C
Hora: 06:05
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________

Oh comunidad de musulmanes, purificad vuestra riqueza con el zakat, y Dios la bendecirá y purificará vuestros corazones.

En el nombre de Dios, el más clemente, el más misericordioso, y que la paz y las bendiciones de Dios sean con mi abuelo, Muhammad, el Mensajero de Dios, y su pura familia, asi como todos los partidarios de Dios, el Uno, el Sublime, hasta el Día del Juicio Final.
En cuanto a después...

Oh, generoso y conocedor preguntador, el firme en el camino recto, el amado de mi corazón, ” Abu Muhammad al-Kaabi”, Nuestra fatwa ya precedió con la verdad de que el derecho impuesto por Dios a la riqueza de los musulmanes ricos es un cantidad determinada, Si una persona poseyera mil millones de dólares y luego extrajera una décima parte de los mil millones de dólares, esa es la cantidad determinada el derecho de Dios sobre él, de modo que aquí el dinero restante que le queda se ha vuelto puro y purificado, vamos a suponer que después compró con su dinero puro mil camellos, mil vacas, mil cabras, mil ovejas, mil kilogramos de oro y mil kilogramos de plata, en este caso Dios no le impuso pagar el zakat sobre todas estas cosas una segunda vez, puesto que todas estas cosas han sido compradas con dinero purificado del derecho de Dios impuesto al dinero de los ricos, y es un derecho determinado en el Libro, y es la décima parte de la riqueza no purificada, como ya habiamos aclarado al detalle con la Verdad desde el Libro decisivo, a modo de recordatorio para los que hacen el uso del entendimiento, pero si ha pasado un año completo y los camellos han aumentado en numero y el aumento ha alcanzado el quorum, entonces en este caso sólo debe pagar el impuesto del Zakat, el derecho determinado de Dios sobre ello, y eso solo de la riqueza que ha aumentado después de la purificación, en cuanto a lo que previamente ha sido purificado del derecho de Dios en el dinero de los siervos, es decir las cosas sobre las cuales se ha pagado el Zakat, ya sea en camellos, vacas u ovejas, por lo que no habrá que pagar el zakat otra vez sobre todas estas cosas, siempre que se haya comprado con dinero que previamente haya sido purificado del impuesto obligatorio de Dios sobre él, que atesore pues lo quintales colmados de oro y plata, y no tiene porque preocuparse en extraer el derecho determinado de Dios en sus riquezas, de manera que no se le aplicará el impuesto del zakat otra vez mientras sea de su propiedad.

Pero si el rico divide su patrimonio entre sus hijos, ya sea durante su vida o despues de su muerte al heredarle, por lo que después de dividir su patrimonio entre los herederos, que sepan todos que Dios no impuso el zakat solamente sobre su padre, ya que las oraciones y el zakat de su padre son solo suyas, y Dios le va a recompensar sobre ello, y sus hijos no obtendrán nada de ello, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ﴿٣٩﴾ وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ ﴿٤٠﴾ ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ ﴿٤١﴾}
صدق الله العظيم
[النجم].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 53 versículos: 39-40.
****

¿Acaso la oración de un padre compensa las oraciones de sus hijos?
¿Entonces por qué se les impuso la oración?
Ya sabéis la respuesta:
Así como Dios impuso el zakat al padre, de la misma manera los hijos y herederos, Dios no les quitó el impuesto del zakat sobre la riqueza que heredaron, y un musulmán no queda libre de pagar el impuesto del zakat mientras su cuerpo siga con vida, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَأَوْصَانِي بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا}
صدق الله العظيم
[مريم:31].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 19 parte del versículo: 31.
****
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
Nota del traductor:
::::::::
el imam cita una parte del versiculo y es:
{y me ha encomendado la Oración y la purificación* mientras viva. (31)}
:::::::::::::::::::::::::::::::::::

El zakat también es un libro cronometrado, y el momento para extraer el derecho de Dios sobre él es el día en que se cosecha o el día en que se ha producido dinero (y es el diez por ciento del dinero producido) para que su dinero sea purificado del derecho que Dios le ha impuesto, y no se impone el impuesto del zakat sobre la riqueza de los musulmanes excepto una sola vez, y solo cuando haya un aumento en la producción de la riqueza después de la purificación si alcanza el quórum a partir del cual se requiere el pago del impuesto del zakat, y Dios no os ordenó pagar el zakat en especie como condición, ya sea del ganado o de los cultivos, ya que algunos de ellos morirán de hambre bajo la posesión de los que trabajan en los impuestos del Zakat, y una parte de ellas caducará, como las frutas y las verduras que se expiran, antes de llegar a la casa del tesoro de los musulmanes, e incluso si llegará,
¿Cuál es el beneficio de ello?
se expirará en los almacenes antes de que los pobres y necesitados reciban lo que les corresponde de ella, y lo que queremos decir es:
y quien posee un huerto de naranjas, plátanos, manzanas, uvas u otras frutas, si las vende al contado, entonces el derecho de Dios en ello es del Diez por ciento de su precio, y si no lo vende, y solo come de ello tanto él como sus hijos, que nutra de ello a quien le pida de entre los pobres, y no hay en ella un impuesto que se envia a la casa del tesoro de los musulmanes a menos que se venda por un precio material, por lo que, sólo quedan los derechos de los pobres mendigos que acuden a su finca para satisfacer su hambre, pues que les dé de lo que esté a su disposición a cada uno de ellos de lo que Dios le ha dado en el huerto, y aquien priva a los pobres y mendigos de los frutos de sus huertos, Dios le privará de los frutos de su huerto en este mundo, si Dios quiere afligirle con su castigo menor antes del castigo mayor, tal vez asi vuelva a Dios su Señor, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾ وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾ فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾ فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾ فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾ أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾ فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾ وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾ قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾ قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾ عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾ كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾}
صدق الله العظيم
[القلم].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 68 versículos: 17-33.
****

En cuanto a los propietarios de múltiples negocios, son aquellos con ingresos dispersos, no hay nada malo en que él extraiga el derecho de Dios en su dinero de forma diaria, más bien, al hacer el inventario y calcular la ganancia de la pérdida y después de pagar los salarios de los trabajadores, si tiene contratados a los trabajadores en su negocio de compra y venta, si descubre que ha aumentado sus ganancias, entonces se debe pagar el zakat por el exceso de ganancias sobre el capital, y después de extraer de la ganancia los salarios de los trabajadores de su negocio, y si las ganancias alcanzan el quórum, debe de pagar el derecho de Dios sobre su riqueza que el Señor nos ha impuesto, y si descubre que ha perdido en su negocio, entonces debe revisar sus cuentas con Dios su Señor.
¿Le dio a Dios lo que le corresponde el día que adquirió ese dinero con el que ha montado su negocio ese?


En cuanto a aquellos con ingresos limitados, como el ejemplo de los salarios bajos, en este caso se le concede un plazo de espera, y el derecho de Dios en ello lo que va ahorrando y alcanza el quórum, pero si el salario apenas alcanza para sustentarlo a él y a sus hijos, entonces Dios no le ha impuesto ningun impuesto a su salario, y Dios no os ha puesto ninguna dificultad en la religión, pero quien da de ello a su Señor y prefiere ser generoso con la gente antes que a sí mismo, incluso si él y sus hijos están en la pobreza, entonces habrá dado a su Señor a través estando en una situación difícil, estos son aquellos cuya recompensa se multiplica por más de setecientas partes, y si el rico supera
:::::::::::::::::::::::::
Nota del traductor:
العقبة
Al-Akaba
que es el obstáculo hacia el Señor
::::::::::::::::::::::::::::::::::
el obstáculo hacia el Señor salvando a una persona condenada a muerte a cambio de una indemnización de sangre muy cara para los guardianes de la persona injustamente asesinada, su recompensa ante Dios como si hubiera salvado a toda la humanidad de la muerte, después Dios anunciará desde detrás de su velo que Mi siervo Fulano de tal ha superado Al-Akaba y su Señor lo ha perdonado por sus pecados pasados ​​y futuros, y Él lo mantiene firme en el camino recto hasta que se encuentre con Dios con un corazón puro.


En cuanto a los pobres, Dios no les prohibió superar Al-Akaba, pero Él, Glorificado sea su nombre, le facilitó al pobre el coste de la superación de Al-Aqaba en forma de comida en un día de crisis y dificultades para él, por lo que encontró a un pobre casi muriendo de hambre, y luego Dice en sí mismo: Este hombre tiene más hambre que yo, y luego le da al pobre su comida o a un pariente huérfano o a un mendigo en la miseria, y luego va y se duerme con hambre, aquí el anuncio se hace a la asamblea más alta de los ángeles con la voz del Misericordioso desde detrás de su velo, y les hace testigos de que ha perdonado a su siervo, fulano de tal, por todos sus pecados pasados ​​y futuros, y les anuncia que supero el obstáculo de Al-Akaba, y Dios le da firmeza sobre el camino recto hasta que se encuentre con Dios con un corazón puro, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ (١١) وَمَآ أَدۡرَٮٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ (١٢) فَكُّ رَقَبَةٍ (١٣) أَوۡ إِطۡعَـٰمٌ۬ فِى يَوۡمٍ۬ ذِى مَسۡغَبَةٍ۬ (١٤) يَتِيمً۬ا ذَا مَقۡرَبَةٍ (١٥) أَوۡ مِسۡكِينً۬ا ذَا مَتۡرَبَةٍ۬ (١٦)}
صدق الله العظيم
[البلد].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 68 versículos: 17-33.
****


Oh comunidad de musulmanes, purificad vuestras riquezas, que Dios os bendecirá en ellas y purificará vuestros corazones, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَاللَّـهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٠٣﴾}
صدق الله العظيم
[التوبة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 9 versículos: 103.
****

Asi que temed a Dios, oh siervos de Dios, y sepan que dentro del alma de cada uno de vosotros hay un Shaytan (la codicia), y es un enemigo de su dueño, que os manda ser tacaños y os infunde temor a la miseria si llegan a hacer donaciones por amor de Dios, y en cambio Dios os promete perdón de su parte y una gran recompensa, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّـهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّـهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٦٨﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2 versículo: 268.
****

Quizás alguno de los preguntadores quisiera interrumpirme y decir:
¿Ordena el alma a su dueño cometer el mal como lo ordena Satanás?
Luego respondemos con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾ فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾}
صدق الله العظيم
[النازعات].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 79 versículos: 40-41.
****

Y luego otro preguntador quisiera interrumpirme y decir:
¿Le ordena también el alma a su dueño a que sea codicioso, y que los creyentes deben impedir su propia codicia?
entonces le contestaremos con una respuesta procedente desde el Libro decisivo, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَأُحْضِرَتِ الأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا}
صدق الله العظيم
[النساء:128].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4 versículos: 128.
****

Y Dios Todopoderoso dijo:
{وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ}
صدق الله العظيم
[الحشر:9].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 59 versículo: 9.
****

Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.

Vuestro Hermano.
El Imám Al Mahdi Naser Muhammad Al-Yamani
________________

32133