تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : Dios sólo defiende al oprimido que por necesidad se vio obligado a aceptar un préstamo con interés excesivo y declara la guerra a quienes se benefician de la usura



Admin
27-01-2026, 06:50 PM
El-Imam Al-Mahdi Nasser Muhammad El-Yamani
10 - 09 - 1433 D.H.
29 - 07 - 2012 D.C.
Hora: 09:04
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________

Dios sólo defiende al oprimido, que por necesidad se vio obligado a aceptar un préstamo con interés excesivo, y declara la guerra a quienes se benefician de la usura.

En el nombre de Dios, el más Clemente, el más Misericordioso.
Que la paz y las bendiciones de Dios sean con Muhammad, el Mensajero de Dios, el amado de mi corazón, y su familia pura así como todos los seguidores de la verdad hasta el Último Día. Ahora bien...

Que la paz, la misericordia y las bendiciones de Dios sean contigo, mi hermano Ahmed Al-Sudani. Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ}
صدق الله العظيم
[البقرة:279].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, parte media del versículo: 279.
****

Por lo tanto:
¿A quién le ordena Dios arrepentirse?
¿A los necesitados, obligados a prestar dinero de los ricos a cambio de devolverlo con intereses que exceden la cantidad prestada?
¿O a los ricos que prestan dinero a la gente con intereses?
Medita bien los versículos del Sagrado Corán y encontrarás que Dios se dirige a los ricos que prestan su dinero con intereses en defensa de los pobres y necesitados de entre los deudores.
Dios Todopoderoso dijo:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُضَاعَفَةً وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ}
صدق الله العظيم
[آل عمران:130].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 130.
****

Aquellos que consumen la usura excesiva del dinero de la gente de forma injusta, esos son los que Dios ha amenazado con el castigo en su libro.
Y Dios Todopoderoso dijo:
{وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا}
صدق الله العظيم
[النساء:161].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 161.
****

Dios ordenó a los ricos no exigir el interés adicional sobre la cantidad prestada a los necesitados que les prestaron dinero para cubrir sus necesidades, porque recibirán por ello de Dios una gran recompensa, y Él lo considerará como una caridad a favor de ellos, y si insisten en cobrar el interés excesivo, entonces Dios no recompensará su préstamo, Y no encontrarán para sí, fuera de Dios, ningún protector ni auxiliador, y Dios Todopoderoso dijo:
{أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (37) فَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (38) وَمَا آتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَ فِي أَمْوَالِ النَّاسِ فَلا يَرْبُو عِندَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ (39)}
صدق الله العظيم
[الروم].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 30, versículos: 37-39.
****

Dios sólo defiende al oprimido, que por necesidad se vio obligado a aceptar un préstamo con interés excesivo, y declara la guerra a quienes se benefician de la usura, por lo que Dios Todopoderoso dijo:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَذَرُ‌وا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّ‌بَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٢٧٨﴾ فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْ‌بٍ مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُ‌ءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٩﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 278-279.
****

¿A quién Se dirige, el Señor en los anteriores versículos oh Ahmed?
¿Acaso se refiere a los ricos que se benefician del dinero de los necesitados, o a los oprimidos necesitados y los amenaza con su guerra?
¿Qué os pasa qué forma de juzgar es esa?
Medita bien otra vez las siguientes palabras de Dios:
{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَذَرُ‌وا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّ‌بَا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٢٧٨﴾ فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْ‌بٍ مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُ‌ءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٩﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 278-279.
****

Y a partir de las siguientes palabras de Dios te quedará claro si se dirige a los prestamistas con intereses o a los necesitados de entre los deudores:
{فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْ‌بٍ مِّنَ اللَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُ‌ءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٩﴾}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 279.
****

Y la guerra son las enfermedades que Dios les envía en respuesta a la súplica de su Mensajero y de los necesitados que se vieron obligados a aceptar el préstamo con interés usurario excesivo, y cuando los deudores necesitados y oprimidos invocan a Dios contra los ricos usureros que consumieron injustamente su riqueza, entonces Dios responde sus súplicas y los aflige con enfermedades hasta eliminar el interés usurario excesivo y el capital para quien Dios quiera de entre ellos, y Dios Todopoderoso dijo:
{فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّ‌مْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّـهِ كَثِيرً‌ا ﴿١٦٠﴾ وَأَخْذِهِمُ الرِّ‌بَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِ‌ينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٦١﴾}
صدق الله العظيم
[النساء].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículos: 160-161.
****

Oh Ahmed Al-Sudani la pregunta que surge por sí misma es la siguiente:
¿Quiénes son aquellos que fueron afligidos por enfermedades hasta el punto de que fueron obligados por Dios a renunciar a ciertos alimentos deliciosos y buenos que antes consumían sin ningún problema?
Son los ricos prestamistas con intereses, pero debido a las enfermedades con las que Dios los afligió, no disfrutaron de sus riquezas. Así que reflexiona una vez más, en las siguientes palabras de Dios Todopoderoso:
{فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّ‌مْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّـهِ كَثِيرً‌ا ﴿١٦٠﴾ وَأَخْذِهِمُ الرِّ‌بَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِ‌ينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٦١﴾}
صدق الله العظيم
[النساء].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículos: 160-161.
****

Y no encontré en el Sagrado Corán que Dios amenazara a los pobres que se vieron obligados por la necesidad a aceptar un préstamo con intereses excesivos y luego devolverlo de forma injusta y falsa,
¿puedes traernos un solo versículo en el que Dios amenace a los pobres necesitados con venganza?
de hecho todo lo contrario, oh Ahmed, encontrarás que Dios defiende a los deudores pobres y necesitados y le dice al rico usurero, que no le cobre al deudor necesitado un interés adicional más allá de la cantidad prestada, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ}
صدق الله العظيم
[البقرة:280].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 280.
****

Sino que le dice al rico prestamista:
“ Si haces caridad al pobre deudor que atraviesa dificultades económicas y le perdonas el dinero que le prestaste anteriormente (la deuda que tiene), y si le perdonas, entonces tu dinero prestado pasará a tu cuenta con Dios y Él aumentará la recompensa de las caridades, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَى مَيْسَرَةٍ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ}
صدق الله العظيم
[البقرة:280].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 280.
****

Oh Ahmad, Si el necesitado encontrara un préstamo sin pagar el interés usurario, no acudiría a los usureros, pero puede que no encuentre a nadie que le preste dinero sin intereses, para cubrir sus necesidades, y luego va a pedir un préstamo, pero el prestamista le exige que lo devuelva con el interés usurario añadido a la cantidad prestada, por eso, Dios Todopoderoso dijo:
{فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَالِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ}
صدق الله العظيم
[البقرة:279].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 279.
****

No encontré en el Libro Sagrado que Dios haya prohibido a los necesitados pedir un préstamo con intereses, pero en cambio, encuentro a Dios prohibir al prestamista cobrar intereses sobre la cantidad prestada, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا}
صدق الله العظيم
[النساء:161].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 161.
****

En cuanto al necesitado que hizo un préstamo con interés, juro por Dios que no encuentro en los versículos claros del Libro Sagrado, que Dios le haya cargado con ningun pecado por eso, ni siquiera del peso de un átomo; más bien, la culpa recae sobre los prestamistas de dinero con interés usurero excesivo, De hecho Dios culpa exclusivamente los prestamistas que consumen injustamente las riquezas de la gente, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا}
صدق الله العظيم
[النساء:161].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 4, versículo: 161.
****

Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios, el Señor de los mundos.

Vuestro Hermano.
El Imám Al Mahdi Nasser Muhammad Al-Yamani
_______________

اقتباس المشاركة: : https://mahdialumma.xyz/showthread.php?p=53689