الموضوع: فَأَتْبَعَ سَبَبًا Siguió pues una causa 85 Verdad son las palabras del Señor Sagrado Corán Capítulo 18 versículo 85 **** Y son los medios para viajar por mar y por tierra y fue en un viaje terrestre no espacial

1

{فَأَتْبَعَ سَبَبًا} {Siguió, pues, una causa (85)} Verdad son las palabras del Señor. Sagrado Corán Capítulo: 18, versículo: 85. **** Y son los medios para viajar por mar y por tierra; y fue en un viaje terrestre, no espacial.

El-Imam Al-Mahdi Nasser Mohammed El-Yamani
22 - 05 - 1430 D.H.
16 - 05 - 2009 D.C
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________



La aclaración verdadera de la palabras de Dios:
{فَأَتْبَعَ سَبَبًا}
{Siguió, pues, una causa (85)}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículo: 85.
****


Y son los medios para viajar por mar y por tierra; y fue en un viaje terrestre, no espacial.

En el nombre de Dios, el más clemente, el más misericordioso,
Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.


Mi querido hermano, ¡es muy extraño el caso de aquellos quienes quieren hacer del viaje de “Dul-karnayn” un viaje hacia el espacio!
¿Tienen alguna prueba autoritaria sobre esto?
{قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ}
{Di: «¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!»}
صدق الله العظيم
[البقرة:١١١].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, parte final Versículo: 111.
****

En cuanto a lo que mencionaste de las palabras de Dios Todopoderoso:

Cita del comentario:
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Primer versículo en los que se menciona la palabra Asbab:
{يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ ﴿٣٦﴾ أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ}
صدق الله العظيم
[غافر]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 40, versículos: 36-37.
****

Segundo versículo en los que se menciona la palabra Asbab:
{مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ}
صدق الله العظيم
[الحج:١٥]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículo: 15.
****

Tercer versículo en los que se menciona la palabra Asbab:
{أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ}
صدق الله العظيم
[ص:١٠]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 38, versículo: 10.
****
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Fin de cita.

Aquí va la verdadera explicación de la palabra “Asbab”:
Se refiere a cada a cada medio, de los medios para viajar por tierra o por mar, o los medios de la ascensión hacia el espacio, o a los medios que utiliza la gente para matar y luchar, como el ejemplo de las palabras de Dios Todopoderoso:
{مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículo: 15.
****

Y fue un desafío de Dios para aquellos que pensaban que Dios no iba a apoyar a Su Profeta ni tampoco lo protegería, como ”Ghawth Ibn Al-Harith” cuando escuchó las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ}
صدق الله العظيم
[المائدة:٦٧].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 5, versículo: 67.
****

Y dijo ”Ghawth Ibn Al-Harith”:
Si quiero, puedo desenvainar mi espada y luego cortar el cuello del mensajero de Dios Muhammad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, y Dios no lo ayudará ni tampoco impedirá que lo mate”.

Entonces Dios les respondió desafiándolos a todos con la verdad, diciendo:
{مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ}
صدق الله العظيم
[الحج:١٥]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículo: 15.
****


Es decir,
¿Quién hubiera pensado que Dios no protegería a Su Mensajero como le prometió en verdad?

{وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ}
صدق الله العظيم
[المائدة:67]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 5, versículo: 67.
****


Quien no crea en esta promesa de Dios de apoyar a su Profeta, para protegerle de sus enemigos, entonces que extienda su espada hacia el cielo, es decir, que desenvaine su espada y la extienda hacia el cielo, y luego cortar con ella el cuello del Profeta Muhammad que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, si puede, para que vea si va a poder poner fin a su ira al matar al Profeta Muhammad que la paz y las bendiciones de Dios sean con él mediante su conspiración?
y su conspiración nunca va apagar su ira, simplemente porque Dios protegerá a su Profeta del mal de la gente, como Dios le prometió eso.

Entonces ”Ghawth Ibn Al-Harith” intentó cumplir su palabra, por lo que desenvainó su espada para cortar el cuello del mensajero de Dios Muhammad que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, pensando que Dios no lo protegería de él en absoluto,
durante algunas de sus batallas, el Profeta, que Dios, estaba sentado solo a la sombra de un árbol, lejos de sus compañeros. Entonces ”Ghawth Ibn Al-Harith” se acercó a él y se paró justo por encima de la cabeza del Profeta, Muhammad con su espada desenvainada y su mano levantada contra el Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, y gritó en voz alta:
¿Quién te protegerá de mí, oh Muhammad?”

Y el Profeta, Muhammad que la paz y las bendiciones de Dios sean con él , le contesto:
Dios me protegerá de ti, oh ”Ghawth Ibn Al-Harith”, y luego la espada cayó de su mano.

Entonces el Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, por lo que rápidamente tomó la espada, la levantó sobre ”Ghawth Ibn Al-Harith”, diciéndole:
Oh ”Ghawth”,
¿Quién te protegerá de mí ahora?

Y le contesto:
Tu perdón, y tu piedad,”

Entonces el Profeta Muhammad que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, lo perdonó y le dijo:
"Vete, antes de que sepan mis compañeros que intentaste matarme y luego ellos te matarán".
Volvio a su pueblo y les dijo:
Juro por Dios, que he venido a vosotros despues de encontrarme con la mejor persona del mundo.”
¿Te quedó claro que la palabra (Sabab que en plural seria Asbab) de este caso era la espada?

de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ}
صدق الله العظيم
[الحج:١٥].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículo: 15.
****

Y te fue veraz con la verdad desde el Libro de Dios y la Sunnah de Su Mensajero, y si buscaras la explicación de este versículo en las interpretaciones de los comentaristas, encontraríais interpretaciones ilógicas, que no son aceptadas ni por la mente ni por la lógica, en cuanto a las declaraciones del Imam al Mahdi, las mentes se someten a ellas con la Verdad y no tienen más opciones que creer en la Verdad y esto para quien hace el uso del entendimiento de la reflexión y la contemplación, en cuanto a los que no hacen el uso del pensamiento, su ejemplo es como el del ganado que no hace el uso de la mente en nada, asi que vean conmigo su interpretación a este versículo, y dijeron:

Cita del comentario:
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Es una invitación a los incrédulos para atar cuerdas a los techos de sus casas y luego ahorcarse asi mismos del cuello hasta que mueran, para ver si su conspiración pone fin a su ira...
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Fin de cita.
Ésta es la interpretación de una secta de entre los sunitas.

En cuanto a otro grupo, que son chiítas, dijeron:
Cita del comentario:
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Más bien su interpretación verdadera es
(Pero mirad a vuestro Señor para conocer su recordatorio y estar seguro de la manera en que se cumplirá y quién será.
de la interpretación de la verdad en este bendito llamado y sus orígenes que guian hacia la verdad, que está entre estos, oh vosotros que están ciegos ante los versículos del Libro y la promesa de la verdad en él:
{أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَہُمَا‌ۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِى ٱلۡأَسۡبَـٰبِ (١٠) جُندٌ۬ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٌ۬ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ (١١)}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 38, versículos: 10-11.
****

{أَوَمَن كَانَ مَيۡتً۬ا فَأَحۡيَيۡنَـٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُ ۥ نُورً۬ا يَمۡشِى بِهِۦ فِى ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ ۥ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٍ۬ مِّنۡہَا‌ۚ كَذَٲلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَـٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ (١٢٢) وَكَذَٲلِكَ جَعَلۡنَا فِى كُلِّ قَرۡيَةٍ أَڪَـٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡڪُرُواْ فِيهَا‌ۖ وَمَا يَمۡڪُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِہِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ (١٢٣)}
صدق الله العظيم
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 6, versículos: 122-123.
****
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Fin de cita.

¡Oh, Glorificado sea el nombre del Señor !
¿Cuál es la relación entre “que extienda su causa hacia el cielo” y las palabras de Dios Todopoderoso?
{أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ}
صدق الله العظيم
[ص:١٠]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 38, versículo: 10.
****


¿Acaso es esta la explicación del Corán desde el mismo Corán, oh comunidad de musulmanes?
por lo que al interpretar las palabras de Dios Todopoderoso:
{مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 22, versículo: 15.
****

Y dijeron que su interpretación es lo que viene en las palabras de Dios Todopoderoso:
{أَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ}
صدق الله العظيم!
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 38, versículo: 10.
****


Esto tiene otra explicación, que es el desafío de Dios a todos los genios y humanos a penetrar el cielo inferior. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{يَا مَعْشَرَ الجنّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ﴿٣٣﴾ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾ يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾}
صدق الله العظيم
[الرحمن].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 55, versículo: 33-36.
****

Después de este desafío revelado en el Gran Corán, los genios intentaron penetrar en los diámetros del cielo inferior, para espiar a escondidas a la asamblea angelical por lo que encontraron la aclaración del Corán cierta en la verdadera realidad,
y por eso creyeron en él al venir y escuchar su recitación durante el rezo voluntario de la noche, y luego se dirigieron a su pueblo como advertidores, y descubrieron así las mentiras del maldito Satanás y su homologo en el reino de la tierra hueca, y Dios Todopoderoso dijo:
{قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الجنّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً (1) يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً (2) وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً (3) وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً (4) وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً (5) وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الجنّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاً (6) وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً (7) وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَشُهُباً (8) وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباً رَّصَداً (9) وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداً (10) وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَداً (11) وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباً (12) وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْساً وَلَا رَهَقاً (13)}
صدق الله العظيم
[الجن].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 72, versículos: 1-13.
****

Oh hermanos míos los buscadores de la verdad, Juro por Dios la Verdad aquel que nadie merece ser adorado excepto Él y el que no hay otro dios fuera de Él que nunca entenderéis la verdad procedente de vuestro Señor hasta que hagan el uso de vuestra mente y luego a no seguir lo que es incompatible con la razón y la lógica humana, puesto que habéis seguido a una gente que se ha descarriado y ha extraviado a muchos porque dicen de Dios lo que no saben, y han seguido los pasos de Satanás sin saberlo, y eso porque os ordena decir acerca de Dios lo que no sabéis, pero el Misericordioso os ha prohibido decir acerca de Él lo que no sabéis, y Dios os ha enseñado que esto forma parte del mandato de Satanás, a que digáis de Dios lo que no sabéis. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ ﴿١٦٨﴾ إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿١٦٩﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 168-169.
****


Y desobedecieron el mandamiento del Compasivo:
{قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ}
{Di: Lo que de verdad ha prohibido mi Señor son las indecencias, tanto las externas como las que se ocultan,}
hasta sus palabras:
{وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ}
{y que digáis sobre Dios lo que no sabéis. (33)}
صدق الله العظيم
[الأعراف:33].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 7, versículo: 33.
****

Entonces, ¿Qué os pasa?, oh comunidad de musulmanes, que se aferran a las interpretaciones de aquellos que siguieron los pasos de Satanás y dijeron contra Dios con la aclaración del Corán lo que no sabían por lo que se extraviaron a sí mismo y extraviaron a sus seguidores?
y anuncio mi inocencia de los que dicen acerca de Dios lo que no saben con certeza, de hecho juro Por Dios, si pudierais hacer una comparación entre las verdaderas declaraciones explicativas del del Gran Corán y con las aclaraciones falsas de muchos intérpretes, sin lugar a duda encontrarían que la diferencia entre mis aclaraciones y las suyas es como la diferencia entre la luz y las tinieblas, si son de los que hacen el uso del entendimiento, Oh gente, deben usar vuestra mente y no aferrarse a lo que encontraron vuestros antepasados. quizás estaban desviados de la verdad sin saberlo, ya que las interpretaciones falsas os han desviado mucho del camino recto, así que síganme, os guiaré con la Verdad por un camino recto.

En cuanto a su pregunta sobre la palabra Sababa mencionado en la historia de “Dul-karnayn”, estamos obligados a explicarlo en detalle debido a su pregunta sobre la aclaración, de las palabras de Dios Todopoderoso:
{فَأَتْبَعَ سَبَبًا}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículo: 85.
****


Y Dios Todopoderoso dijo:
{وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا ﴿83﴾ إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآَتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ﴿84﴾ فَأَتْبَعَ سَبَبًا ﴿85﴾ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا ﴿86﴾ قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَى رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا ﴿87﴾ وَأَمَّا مَنْ آَمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا ﴿88﴾ ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿89﴾ حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا ﴿90﴾ كَذَلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا ﴿91﴾ ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿92﴾ حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا ﴿93 ﴾ قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا ﴿94﴾ قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ﴿95﴾ آَتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا حَتَّى إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آَتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ﴿96﴾ فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا ﴿97﴾ قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا ﴿98﴾ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا ﴿99﴾ وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا ﴿100﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿101}
صدق الله العظيم
[الكهف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 83-101.
****

Que la paz, la misericordia y las bendiciones de Dios sean contigo, mi querido hermano, de hecho ”Dul-karnayn” es uno de los profetas de Dios, y Dios lo asignó como su Califa en la tierra, por lo que lo empoderó y le dio causa en todas las cosas, Y de entre estas causas los medios de transporte, de modo que preparó para su ejército todos los medios de viaje por tierra y mar, y como “Dul-Karnayn” sabe que Dios lo ha hecho su Califa en la tierra, y sabe que es responsable de acabar con la corrupción en ella, y alzar la palabra de Dios en toda la tierra, decidió emprender su gran viaje alrededor de la tierra hacia los polos y la verdadera aclaración de las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا}
{y de cada cosa le dimos una causa}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, parte del versículo: 84.
****


Aquí se refiere a los medios de transporte para viajar por tierra y por mar y tambien las armas de guerra, por lo que llevo consigo a su ejército y lo equipó con todas las causas para viajar por tierra y por mar, e hizo que las causas para viajar por tierra sean transportadas por las causas para viajar por mar. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا}
{y de cada cosa le dimos una causa}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, parte del versículo: 84.
****


Es decir, llevó consigo todos los medios para viajar por mar y tierra y tambien a su poderoso ejército, e inició su viaje por mar, dejándose guiar en su viaje polar hacia el norte por la estrella polar de la Tierra, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَعَلَامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ}
صدق الله العظيم
[النحل:١٦]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 16, versículo: 16.
****


Y de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso
{وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ}
صدق الله العظيم
[الأنعام:٩٧].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 6, versículo: 97.
****

Él y su poderoso ejército llevaron consigo en su viaje a todos los medios para viajar por mar y tierra y todo lo que necesitaban en su viaje, y por eso, Dios Todopoderoso dijo:
{وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ﴿٨٤﴾ فَأَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٥﴾}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 84-85.
****


Entonces se montaron en sus barcos, las causas de la navegación, viajando por mar, iniciando su viaje marítimo hacia el Polo Norte, guiándose por la estrella polar, su viaje fue realizado después del paso del planeta Infernal Saqar, que provocó fusión del mar helado del norte hasta finalizar su recorrido marítimo en el punto más alejado del atardecer sobre el polo sur, y eso se debe a que cuando el sol cae en el Polo Sur, se pone en el Polo Norte en el manantial pantanoso de la puerta norte, que está en el Polo Norte, en el punto extremo norte de la puesta del sol, en los confines del norte de la Tierra, y encontró que se estaba poniendo en un manantial en la puerta norte, y allí encontró a los corruptores en la tierra, y son Gog y Magog, y por eso Dios Todopoderoso dijo de ellos:
{وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículo: 86.
****

Dado que el viaje de “Dul-karnayn” fue una misión de llamada a Dios y de la lucha por la causa de Dios llamando al Islam, y no fue un viaje de ocio, y por eso su respuesta con la verdad y dijo:
{قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا ﴿٨٧﴾وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا ﴿٨٨﴾}
صدق الله العظيم
[الكهف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 87-88.
****

Pero ”Gog y Magog”, los demonios, aparentaron aceptar el Islam y obrar con rectitud, como es costumbre de los demonios humanos, de forma falsa e hipócrita, y entonces los dejo y siguió su camino, y no llego a entrar por la puerta norte después de que hayan anunciado su conversión al Islam y aparentar obrar con rectitud, por eso no llego a entrar en el interior de la tierra hueca, luego siguió una causa y continuó su viaje sobre la superficie terrestre hasta llegar a la salida del sol en la puerta del sur, en el Lejano Oriente de la tierra hueca:
{وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 90.
****


Y estos son un pueblo en la puerta sur de la tierra hueca, y cuando el sol se pone sobre ellos, vuelve a salir sobre ellos desde la puerta norte de la tierra hueca, es decir, que el sol no se pone sobre ellos, ya que si se pone sobre ellos, sale a emerger de nuevo por la puerta opuesta, como vais a ver esto en la siguiente imagen, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا}.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 90.
****




Entonces encontró con gente que le dijo que habían huido hacia la puerta del sur a causa de la corrupción de Gog y Magog en el corazón de la tierra de los dos amaneceres, y los llevó con él y trató de entender su idioma y ellos entender el suyo a lo largo del camino, y por eso fueron ellos los traductores para su gente y ”Dul-karnayn”, de modo que siguió una causa de las causas de viajar por tierra, y eso porque llevó consigo sus caballos a bordo para usarlos como medio de viajar por tierra y por eso los llevó consigo, hasta que llegaron a un valle entre dos montañas en la mitad de la tierra hueca, encontraron alli a su pueblo, y le dijeron a su gente que este era ”Dul-karnayn” y que es uno de los justos que ordenan el bien y prohíben el mal, y por eso su gente dijeron:
{قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَى أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا}،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 94.
****


A cambio, le darían dinero por ello, pero ”Dul-Karnayn” les dijo que no buscaba dinero ni realeza, y por eso dijo:
{قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا}،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 95.
****


Y ”Dul-Karnayn” no llego a subir hacia el norte donde residen Gog y Magog para averiguar lo que le han dicho porque antes los había encontrado en su primer viaje al paso por la puerta norte de la tierra hueca, entonces supo ”Dul-Karnayn” que la tierra estaba hueca y abierta en sus bordes, y por eso, decidió crear una gran barrera entre ellos y esta gente, y ellos lo apoyaron con fuerza y construyeron asi la gran y alta muralla de ”Dul-Karnayn” pero la muralla, en su lado norte, no se construyó en ángulo recto, sino más bien en un ángulo ligeramente obtuso, y eso para que baje el metal fundido derramado desde la parte superior de la muralla, y se formo como un espejo en el lado norte de la gran muralla de ”Dul-Karnayn”, Entonces colocó una sustancia de metal derretido en el lado norte de la muralla para evitar que Gog y Magog la rompieran, asimismo hizo el material metálico lo hizo ser liso en el lado norte para que no pudieran escalarlo hacia arriba y luego bajar sobre ellos, y tambien, no pudieron atravesarlo, a pesar de los intentos de Gog y Magog para superar la gran muralla, pero que fueron incapaces de lograrlo, asimismo, Gog y Magog intentaron perforarlo, pero no pudieron perforarlo, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا}
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 97.
****


Entonces ”Dul-Karnayn” les informó que esta gran muralla llegará a caer en proximo paso del planeta de fuego Saqar, y el tiempo de su cumplimiento ha llegado de acuerdo con la verdadera promesa de Dios, y dijo:
{قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا ﴿٩٨﴾ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا ﴿٩٩﴾ وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا ﴿١٠٠﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿١٠١﴾}
صدق الله العظيم
[الكهف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 98-101.
****

Y aquí el planeta del fuego Saqar está a punto de emerger sobre el planeta de los humanos, que suele pasar sobre ellos de un momento a otro desde el inicio de los tiempos, que suele provocar la fusión de los polos cuando llega a pasar por la tierra, ya que el agua descongelada es la que ayuda para extinguir el fuego de la tierra quemada debido al paso del planeta Saqar, y en el día del paso del planeta infernal Saqar, Satanás el Anticristo iniciará su viaje hacia vosotros junto con su pueblo, Gog y Magog, entre otros pueblos del lado opuesto que se vieron obligados a salir con él ante los humanos para tentarlos a todos tanto a los vivos como a los muertos resucitados en aquel día, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ}
{Y ese día dejaremos que unos se mezclen con otros}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, parte del versículo: 99.
****


Luego viene la primera resurrección, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا ﴿٩٩﴾ وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا ﴿١٠٠﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا ﴿١٠١﴾}
صدق الله العظيم
[الكهف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 18, versículos: 99-101.
****

Esa es la primera resurrección esta ligada a la demolición de la Muralla de ”Dul-Karnayn” y la salida de Gog y Magog, Entonces Dios resucitará ante vosotros a todos los incrédulos que negaron a los mensajeros procedentes de su Señor, pero su regreso a la vida está ligado a la demolición de la gran Muralla de ”Dul-Karnayn” y la salida de Gog y Magog, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ}
صدق الله العظيم
[الأنبياء:٩٦].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 21, versículos: 96.
****


Y la verdadera aclaración de las palabras de Todopoderoso:
{وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ}
صدق الله العظيم،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 21, versículos: 96.
****


Es decir, de todas las razas de genios y humanos, y no existe ninguna ley matrimonial para ellos, ya que una mujer es la esposa de todos, bueno lo importante es que no nos desviemos del tema y volvamos al tema de la primera resurrección que esta ligada a la salida de Gog y Magog, y la salida de Gog y Magog está ligada al paso del planeta infernal Saqar, la verdadera promesa de Dios, por lo que será destruido por completo, tal como lo prometió mi Señor y la promesa de mi Señor es siempre verdadera, y Satanás el falso Mesías, aprovechará este momento para tentar a los mundos y dirá que es Jesucristo pero que no es el verdadero Jesús hijo de María, más bien es un mentiroso, y no le correspondía al hijo de la virgen María decir lo que no está en su derecho, más bien, es un calumniador que se hace pasar por la persona del Mesías Jesús, hijo de María, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su madre, y por eso se le dio el nombre del falso Mesías al Anticristo que él mismo es el maldito Satanás, que dijo:
{رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾}
[الحجر]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 15, versículo: 36.
****


Ese es el primer día de la resurrección, y él quiere aprovecharlo y venir a deciros:
Esta es la resurrección prometida, y yo soy Dios, vuestro Señor Altísimo, en cuanto al fuego, lo visteis pasar delante de vuestros propios ojos, en cuanto a vuestro Paraíso prometido, lo he hecho en el interior de vuestra tierra, y en él están las hermosas mujeres de ojos claros”.

Más bien, son mujeres satánicas malvadas que corresponden a los malvados de entre vosotros que son descendientes de los judíos que cambiaron la creación de Dios y adoraron al tirano de todos los tiempos Satanás, y de hecho os va a mentir el enemigo de Dios, en cuanto al fuego, es verdaderamente el fuego infernal de Dios, y que suele pasar por el planeta de los humanos de un periodo a otra, en cuanto al Paraíso, es un paraíso de Dios ubicado en el interior de la tierra, en la tierra que Dios puso para la comodidad de las criaturas y en la que vuestro padre Adán fue nombrado Califa de Dios en ella antes. de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ﴿١٠﴾ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ﴿١١﴾ وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ﴿١٢﴾ فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾}
صدق الله العظيم
[الرحمن].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 55, versículos: 10-13.
****

Ese es el paraíso de Dios en la tierra de los dos orientes y de los dos occidentes, y su Señor es Dios, y no Iblis el maldito Satanás, sino que su Señor es el Dios Verdadero. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ}
صدق الله العظيم
[الرحمن:١٧]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 55, versículo: 17.
****


Ese es el paraíso de Dios en la tierra, que esta ubicada en debajo de la tierra en el interior de la misma, y pertenece a Dios y no a su archienemigo, el falso Mesías, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ}
صدق الله العظيم
[طه:٦].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 20, versículo: 6.
****

Oh gente, sólo os discuto mediante versículos que Dios sabe que son la verdad y que van a encontrar como verdad en la verdadera realidad si en verdad supieran, de hecho sólo los que no saben discuten sobre los versículos de Dios, ya que son ignorantes.
¿Acaso no van reflexionar?
¿Por qué vendrá el Anticristo, alegando divinidad y anunciando que es el dueño del Paraíso y del Infierno, aprovechando el momento de la primera resurrección para decir que él fue quien los resucitó?
más bien, es un mentiroso, de hecho es Dios quien los va a resucitar según un decreto decretado en el libro escrito, para que Dios los guíe a través de Su siervo, el Imam al Mahdi el guía de las naciones, el Mahdi esperado, cuyo valor desconocéis y cuyo secreto no comprendéis, que hará que los mundos sean un sola nación creyente, con el permiso de Dios, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ ﴿١١٨﴾ إِلَّا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ}
صدق الله العظيم
[هود:118-119]،
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 11, versículos: 118-119.
****


Pero la mayoría de vosotros no lo saben, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا}
صدق الله العظيم
[الرعد:٣١].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 13, versículo: 31.
****

Y Dios los guiará a todos a través de Su siervo, excepto a los demonios de entre los genios y los humanos de toda especie, de acuerdo con la promesa de verdad de Dios:
{إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيرًا وَيَهْدِي بِهِ كَثِيرًا وَمَا يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفَاسِقِينَ ﴿٢٦﴾ الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿٢٧﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 26-27.
****

Lo que significa que Dios guiará a todas los seres mediante el Imam al Mahdi, a todos a excepción de los Fasiquen.
¿Y quiénes son los Fasiquen.?
Y vosotros saben quiénes son los Fasiquen, son los demonios humanos de entre los judíos que rompen el pacto de Dios después de haberlo sellado, y cortan lo que Dios ha ordenado que se una y esparcen corrupción en la tierra, y estos son los perdedores, como el ejemplo del usuario “La bandera de la Yihad”, que en verdad es “La bandera del maldito Satánas”.
Si ven el camino de la verdad, no lo toman como camino, pero si en cambio ven el camino de la falsedad, lo toman como camino, a esos, el Imam Mahdi sólo añadirá más suciedad a su suciedad en el alma, porque cuando lo vean aparecer, el mal se reflejará en sus rostros, y saben con certeza de que es el verdadero Imam al Mahdi Esperado, pero odian la Verdad, y esos son los Fasiquen, de entre demonios humanos los hipócritas de todos los tiempos, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ}
[المائدة:٢٦].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 5, versículos: 26.
****

Y de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِنْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ}
[التوبة:٨٠].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 9, versículo: 80.
****


Y de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:

{يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ}
[التوبة:٩٦].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 9, versículo: 96.
****


Y de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:

{وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ}
[الصف:٥].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 61, versículo: 5.
****


Y de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:

{سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ}
[المنافقون:٦].
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 61, versículo: 5.
****

¡Gloria a tu Señor, Señor del Poder, que está por encima de lo que Le atribuyen!

Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de Dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.

El Hermano de los Musulmanes.

El Imám Al Mahdi Naser Muhammad Al-Yamani
________________

اقتباس: اضغط للقراءة
Última actualización: 24-08-2024 04:17 AM