الموضوع: ¿Qué opináis de aquel cuyo maestro es Dios

1

¿Qué opináis de aquel cuyo maestro es Dios?

11
El-Imam Al-Mahdi Nasser Mohammed El-Yamani
09 – Dhul Hijja- 1443
08 - 07 - 2022
Hora: 08:40
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________


¿Qué opináis de aquel cuyo maestro es Dios?

En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso, y que las oraciones y la paz de Dios sean con toda persona cuerda que hace uso de la razón para distinguir a los que dicen acerca de Dios lo que no saben de entre todos los famosos eruditos autores de las interpretaciones especulativas (del libro de Dios); Quizás Dios les perdone, púes Él es el Perdonador, el Misericordioso. Y cuando Naser Muhammad Al-Yamani os aclare alguno de los secretos del Corán encontrarán que sus mentes les dictaminan con la verdad diciéndoles os guste o no que la verdad mediante palabras decisivas y serias, está con Naser Muhammad Al-Yamani, y si hacéis uso de la razón, inevitablemente sin duda encontrarán que vuestras mentes están totalmente de acuerdo con el Califa de Dios, el I-Imam Al-Mahdi, Naser Muhammad El-Yamani;
y les vamos a aclarar a partir de los mejores relatos. Una necesidad en José (Yusuf) mismo que llego a satisfacer, asi mismo otra necesidad en Jacob mismo que llego a satisfacer también:

En cuanto a la necesidad en José mismo que llego a satisfacer viene dada en las palabras del Dios Todopoderoso:
{وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُوا بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ‎﴿٦٢﴾‏}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 62.
****

Y eso es porque sabe que solo les puso una condición en el decisivo Libro y viene dada en las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِى بِأَخٍ۬ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡ‌ۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۟ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ (٥٩) فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِى وَلَا تَقۡرَبُونِ (٦٠) قَالُواْ سَنُرَٲوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ (٦١)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 59-61.
****

Entonces, la condición del Profeta de Dios, José, es clara
no podrán abastecerse de él, ni van acercarse más a él.
hasta que le vayan a traer un hermano de parte de su padre para probar su credibilidad. puesto que les preguntó sobre el número de los hijos adultos en padre y madre, dijeron:
Somos diez hermanos, y un hermanastro de parte de nuestro padre”.
Y José les dijo:
Juradme por Dios que tenéis un hermanastro de parte del padre”.
y ellos:
se lo juraron”,
y luego les dijo :
os añadiremos la carga de un camello más”.
y al suministrarles sus provisiones, les dijo:
La próxima vez traedme a vuestro hermanastro de parte de vuestro padre, puesto que he creído en vuestro juramento,
de no ser así sabré, que me estáis mintiendo”.
Dijo el Señor Todopoderoso:
{فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِى وَلَا تَقۡرَبُونِ (٦٠)
قَالُواْ سَنُرَٲوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ (٦١)}
صدق الله العظيم
[يوسف]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 60-61.
****

Pero José sabe muy bien la inevitable respuesta de su padre a ellos que será de un rechazo total a la petición,
¿Acaso se los va a confiar como les ha confiado antes a su hermano?
dado que el creyente no cae Dos veces en el mismo Hoyo, y José quiso mandar con ellos un mensaje oculto, para llamar la atención de su padre Jacobo De que Dios ha hecho realidad el cumplimiento de su visión de otorgarle poder Y que el Gobernador de Egipto es su hijo José y eso fue para que envié a su hermano con ellos, y Dios Todopoderoso dijo:
{وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِى بِهِۦۤ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِى‌ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ ۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٌ۬ (٥٤) قَالَ ٱجۡعَلۡنِى عَلَىٰ خَزَآٮِٕنِ ٱلۡأَرۡضِ‌ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ۬ (٥٥) وَكَذَٲلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡہَا حَيۡثُ يَشَآءُ‌ۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُ‌ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (٥٦) وَلَأَجۡرُ ٱلۡأَخِرَةِ خَيۡرٌ۬ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ (٥٧) وَجَآءَ إِخۡوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُ ۥ مُنكِرُونَ (٥٨) وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِى بِأَخٍ۬ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡ‌ۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۟ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ (٥٩) فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِى وَلَا تَقۡرَبُونِ (٦٠) قَالُواْ سَنُرَٲوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ (٦١) وَقَالَ لِفِتۡيَـٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَـٰعَتَہُمۡ فِى رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَہَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ (٦٢) فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَڪۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَحَـٰفِظُونَ (٦٣) قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا ڪَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ‌ۖ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَـٰفِظً۬ا‌ۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٲحِمِينَ (٦٤) وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَـٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَـٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡہِمۡ‌ۖ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِى‌ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَا‌ۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٍ۬‌ۖ ذَٲلِكَ ڪَيۡلٌ۬ يَسِيرٌ۬ (٦٥) قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُ ۥ مَعَڪُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقً۬ا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِى بِهِۦۤ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡ‌ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ۬ (٦٦)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 54-66.
****

Así que noten la necesidad en José mismo que llevo a cabo mediante el mensaje oculto (para su padre) que consistía en el hecho de devolver a cada uno de sus hermanos su propio dinero; que lo escondió en sus alforjas (junto a la mercancía que les dio), para que así se sorprendieran al ver su dinero al abrir sus alforjas a la hora de volver junto a sus padres; luego rápidamente supieron que era su propio dinero y que se les fue devuelto, para que asi Jacob les creyera, y supiera que su hijo era realmente nombrado gobernador por el Poderoso de Egipto. Así que el mensaje oculto le llegó a Jacob de que nadie pudo hacerles esto sino su hermano José, dado que sus hermanos no sabían nada acerca de la visión que tuvo José antes. Y antes de que Jacob supiera que sus mercancías de intercambio (Dinero) les habían sido devueltos Se negó rotundamente a confiarles en el viaje de vuelta a su hermanastro (Benjamín). Porque llego a pensar al principio que eso era un plan conspiratorio de ellos. para deshacerse traicioneramente de Benjamín al igual que hicieron con su hermano José antes. púes:
¿Qué es lo que iba a querer el gobernador de Egipto de su hermanastro Benjamín?
por eso:
{قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا ڪَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ‌ۖ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَـٰفِظً۬ا‌ۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٲحِمِينَ (٦٤) وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَـٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَـٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡہِمۡ‌ۖ قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِى‌ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَا‌ۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٍ۬‌ۖ ذَٲلِكَ ڪَيۡلٌ۬ يَسِيرٌ۬ (٦٥) قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُ ۥ مَعَڪُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقً۬ا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِى بِهِۦۤ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡ‌ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ۬ (٦٦)‏‏}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 64-66.
****

Entonces Jacob quiso satisfacer una necesidad en sí mismo.
Preparó las condiciones adecuadas para que José se juntase a solas con su hermano Benjamín, para que le hablase sin que estén presentes sus hermanos, por eso dijo Jacob:

{وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٍ۬ وَٲحِدٍ۬ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٲبٍ۬ مُّتَفَرِّقَةٍ۬‌ۖ وَمَآ أُغۡنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىۡءٍ‌ۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِ‌ۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ‌ۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَڪِّلُونَ (٦٧) وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا ڪَانَ يُغۡنِى عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىۡءٍ إِلَّا حَاجَةً۬ فِى نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَٮٰهَا‌ۚ وَإِنَّهُ ۥ لَذُو عِلۡمٍ۬ لِّمَا عَلَّمۡنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ (٦٨) وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُ‌ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۟ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَٮِٕسۡ بِمَا ڪَانُواْ يَعۡمَلُونَ (٦٩)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 67-69.
****

Por eso Dios describió a Jacob de ser inteligente de entender el mensaje entre líneas de las buenas nuevas que le mando su hijo José, mediante la inspiración de la comprensión procedente de Dios;
Por eso dijo Dios Todopoderoso:
وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا ڪَانَ يُغۡنِى عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىۡءٍ إِلَّا حَاجَةً۬ فِى نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَٮٰهَا‌ۚ وَإِنَّهُ ۥ لَذُو عِلۡمٍ۬ لِّمَا عَلَّمۡنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَڪۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ (٦٨)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 68.
****

Pero la inspiración de la comprensión, es una compresión en el alma hasta que viene su prueba confirmándola en la verdaera realidad o mediante una autoridad clara del conocimiento de Dios en algún libro procedente de Dios Para que el autor de la revelación de la comprensión sepa que verdaderamente fue una inspiración procedente de Dios. Y no solo un susurro de su propia alma
O del susurro obsesivo que susurra en el pecho de la gente a causa la posesión diabólica.

En verdad, la revelación de la comprensión es una inspiración de Dios
Pero requiere la autoridad clara del conocimiento del Libro (De Dios), que somete a la mente, a la razón y a la lógica en sumisión total, al igual que se sometieron vuestras mentes a esta declaración acerca de la sabiduría de José que habia detrás en esconder sus mercancías que trajeron en sus alforjas para que se la lleven de vuelta.

Así que vean a las interpretaciones basadas en conjeturas, que no son aceptadas ni por la razón ni la lógica, que dicen que la intención de José era para que sus hermanos pudieran volver de vuelta (a Egipto) porque poseen el dinero, ya que sus mercancías les fueron devueltas; no hubo ninguna razón sabía en el alma de José de esto en absoluto. para que así quizás volviesen, porque sus mercancías les fueron devueltas;
¡Qué maravilla!

¡¿Cómo es que los eruditos de la interpretación del Corán se olvidaron que el problema no es la falta de dinero?!

sino que, el problema es el mismo Profeta de Dios Jacob, puesto que no les confiaría al hermano de José, Benjamín de la misma manera que les había confiado a José antes y lo traicionaron, así que el profeta de Dios, José, quiso con eso hacer que su padre creyese a sus hijos cuando les encuentre sorprendidos de que les devolvieron sus mercancías. sin que ellos se dieran cuenta de que les fueron devueltas hasta que vayan a abrir sus alforjas una vez que estan devuelta en la casa de su padre Jacob. luego su padre les creerá con la historia de que José les negó el abastecimiento hasta que traigan con ellos su hermanastro de parte del padre.
Entonces Jacob supo que era su hermano José, quien había solicitado la presencia de su hermano Benjamín; Más bien, estaba totalmente convencido al principio debido a la inspiración divina de la comprensión procedente del Señor a su corazón, Por eso, estaba esperando el regreso de su hijo Benjamín con las buenas noticias de haber encontrado a su hermano José. y que lo había encontrado vivo y sustentado siendo el Gobernador de Egipto Por eso, le había preparado a José la oportunidad para que hablará con su hermano Benjamín a solas. de hecho Jacob sí había satisfecho esa necesidad en sí al ordenar a sus hijos a entrar por puertas distintas del lugar donde estaba José, es asi como preparó la oportunidad adecuada para que José hablara a solas con su hermano. Aunque Jacob les hizo creer que temía por ellos que les afectaría el mal de Ojo o la envidia cuando vayan a entrar todos por una misma puerta, hermanos que se parecen unos a otros pero Jacob sabia muy bien que en este caso el creyente debe depositar su confía en Dios dado que quien deposita su cofinancia en Dios ciertamente ÉL le bastará y que eso no servirá de nada ante Dios; Más bien, otra necesidad en el alma de Jacob que fue satisfecha para preparar la oportunidad adecuada para que José hablase con su hermano a solas. para que Benjamin despues volviera a casa con las buenas noticias de José a su padre Jacob, y que asi todos puedan volver junto a él. Pero el destino decretado por Dios aún no ha llegado hasta que los conspiradores de sus hermanos entren sobre José estando ellos en estado humillante, lamentándose ante él de que les había afligido la miseria tanto a ellos como a sus familiares. y luego le pedirán que les haga caridad estando en situación humillante Y en cambio José, Dios lo ha honrado, de acuerdo al cumplimiento de la promesa de Dios a José mediante la revelación divina de la compresión. después de haberle subyugado y arrojado al fondo de un pozo
en el camino que solían tomar las caravanas de los viajeros con destino a Egipto,
Por eso, Dijo Dios el Todopoderoso:
{فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّ‌ۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَـٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (١٥)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 15.
****

Es decir, que ellos no van a reconocer que es su hermano José. excepto cuando les vaya recordar su traición cometida por ellos en contra de él arrojándole al fondo del pozo, la promesa de Dios, ciertamente Dios no falta a lo prometido. y ha llegado la hora del cumplimiento de la promesa de Dios siendo ellos humillados y hundidos en la miseria rogándole al gobernador de Egipto para que les abastezca dándoles la medida completa. puesto que vinieron con mercancía exigua y la vendieron en el mercado, y no les llego alcanzar el precio del trigo. por eso le rogaron a José para que les abasteciera dándoles la medida completa y que les haga caridad de su parte. y no reconocieron que era su hermano José excepto cuando él les hizo recordar su traición cuando lo arrojaron al fondo del pozo, Y nadie sabía nada acerca de eso excepto José y sus diez hermanastros de parte de su padre.

Y vino la hora del cumplimiento de la promesa de Dios a José en las palabras del Dios Todopoderoso:
{فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّ‌ۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَـٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ (١٥)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 15.
****

Y Dijo Dios El Todopoderoso:
{فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّہَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَـٰعَةٍ۬ مُّزۡجَٮٰةٍ۬ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِى ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ (٨٨) قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَـٰهِلُونَ (٨٩) قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ‌ۖ قَالَ أَنَا۟ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى‌ۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآ‌ۖ إِنَّهُ ۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (٩٠) قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن ڪُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ (٩١) قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ‌ۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡ‌ۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٲحِمِينَ (٩٢) ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِى يَأۡتِ بَصِيرً۬ا وَأۡتُونِى بِأَهۡلِڪُمۡ أَجۡمَعِينَ (٩٣) وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ‌ۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ (٩٤) قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ (٩٥)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 88-95.
****

Y la razón por la cual la esposa de Jacob describió al Profeta de Dios, Jacob, como un demente puesto que le dijo a su esposa después del shock que le causo la ceguera de tanta tristeza, ya que él estaba esperando las buenas noticias sobre José; Y entonces sus hijos vinieron de vuelta sin su hermano Benjamín con el pretexto de que había robado, y que fue arrestado por el gobernador de Egipto; entonces es aquí donde sufrió la trauma psicológica inversa porque estaba esperando buenas noticias sobre José de parte de su hermano Benjamín y por eso perdió la vista con el golpe inverso, dado que tuvo un impacto muy severo en su estado psicológico.
Por eso dijo Dios El Todopoderoso:
{وَتَوَلَّىٰ عَنۡہُمۡ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبۡيَضَّتۡ عَيۡنَاهُ مِنَ ٱلۡحُزۡنِ فَهُوَ كَظِيمٌ۬ (٨٤) قَالُواْ تَٱللَّهِ تَفۡتَؤُاْ تَذۡڪُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوۡ تَكُونَ مِنَ ٱلۡهَـٰلِكِينَ (٨٥) قَالَ إِنَّمَآ أَشۡكُواْ بَثِّى وَحُزۡنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ (٨٦)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 84-86.
****

Dado que le vino la inspiración divina de Comprensión después del Shock Para asegurarle que quien arrestó a su hijo Benjamín fue José, el Gobernador de Egipto. porque teme por Él de sus otros hermanos después de que hayan probado su credibilidad al traer con ellos a su hermanastro de parte del padre; Pero José no se les confía a Benjamin al regresar de vuelta a casa, después de haber probado su credibilidad; Por eso Jacob, les reveló el secreto a su esposa e hijos tras el Shock de que el Gobernador de Egipto, quien arrestó a Benjamín, Es su hermano José El Gobernador de Egipto y lo hizo por temor a que sus hermanastros lo eliminarían de la misma forma que hicieron con él.
Por eso dijo:
{يَـٰبَنِىَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ‌ۖ إِنَّهُ ۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ (٨٧) فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّہَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَـٰعَةٍ۬ مُّزۡجَٮٰةٍ۬ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآ‌ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِى ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ (٨٨) قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَـٰهِلُونَ (٨٩) قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ‌ۖ قَالَ أَنَا۟ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى‌ۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآ‌ۖ إِنَّهُ ۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ (٩٠)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 87-90.
****

Pero la esposa de Jacob contradijo su afirmación, discutiendo con él sobre este tema, y llamándole demente. ¡Y que su mente se ha convertido al igual que la de un niño pequeño, porque segun ella José no podría ser el Gobernador de Egipto! dado que esto era imposible para la esposa de Jacob y sus diez hijos.

¡¿Cómo es que iba a llegar a ocupar este cargo?!

dado que ella sabía que sus hermanos lo habían arrojado al fondo del pozo siendo él un niño y que sin duda debió haber sido recogido por alguien que pasaba por alli con destino a Egipto y lo vendió en el mercado de esclavos, y si todavía sigue con vida y sustentado (por Dios), entonces debe ser un esclavo propiedad de alguien y no el Gobernador de Egipto. Dado que hay una gran diferencia entre un esclavo propiedad de alguien y el Gobernador de Egipto. por eso contradecía su afirmación discutiendo con él sobre este delirio según su ella, con fuertes discusiones. y él se acostumbró a esa posición de su esposa. Por eso dijo, Dios Todopoderoso:
{وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ‌ۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ (٩٤) قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ (٩٥) فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَٮٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرً۬ا‌ۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّڪُمۡ إِنِّىٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ (٩٦)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 94-96.
****

puesto que se demostró claramente que se realizo exactamente lo que les había dicho acerca de José; Entonces les quedó claro que estaba vivo y sustentado(Por Dios). Y que verdaderamente es el Gobernador de Egipto, como les dijo antes Jacob después del shock psicológico inverso, pasando de alegría intensa a tristeza intensa; Entonces Dios le reveló mediante la inspiración de la comprensión una vez más que lo que antes le había inspirado era verdad. y por eso, recuperó la certeza, y dijo:
{يَـٰبَنِىَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ‌ۖ إِنَّهُ ۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ (٨٧)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 87.
****

Pero todo ese conocimiento de Jacob se basó en una visión procedente de Dios a su hijo José
Y dijo Dios El Todopoderoso:
{يَإِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبً۬ا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُہُمۡ لِى سَـٰجِدِينَ (٤)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 4.
****

Y luego venimos al cumplimiento de está visión procedente de Dios Con la verdad
Y dijo Dios El Todopoderoso:
{وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُ ۥ سُجَّدً۬ا‌ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَـٰىَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّ۬ا‌ۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِىٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَـٰنُ بَيۡنِى وَبَيۡنَ إِخۡوَتِىٓ‌ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ۬ لِّمَا يَشَآءُ‌ۚ إِنَّهُ ۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ (١٠٠)}
صدق الله العظيم
[يوسف].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 12, versículo: 100.
****

Y los beneficios que sacamos de los mejores relatos. Son muchos, lecciones, exhortaciones, ejemplos, mucha sabiduría asi como muchas cosas buenas.

Y que tengáis un bendito Eid,
y que todos los año sean amables y buenos y firmes sobre la verdad,
hasta el Día del Juicio.


Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de dios.
Alabado sea Dios,
el Señor de los mundos.

El Califa de Dios sobre el mundo entero ;
el Imám Al Mahdi Nasser Mohammad Al-Yamani.

____________________________

اقتباس: اضغط للقراءة
Última actualización: 25-02-2025 06:53 AM