الموضوع: Di "¡Las alabanzas a Dios! Él les mostrará Sus signos y los reconocerán y tu Señor no está desatento de lo que hacen"

1

Di: "¡Las alabanzas a Dios! Él les mostrará Sus signos y los reconocerán. y tu Señor no está desatento de lo que hacen".

El-Imam Al-Mahdi Nasser Mohammed El-Yamani
13 - 09 - 1435 D.H.
10 - 07 - 2014 D.C
Hora: 07:47
(Según el calendario oficial de la Meca)
___________



{
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ }
[سُوۡرَةُ النَّمل]
صدق الله العظيم

Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, versículo: 93.
****

En el nombre de Dios, el más clemente, el más misericordioso, y que las bendiciones de Dios y su paz sean sobre el Mensajero de Dios, sus descendientes y sobre todos los creyentes en todo tiempo y lugar hasta el Día del Juicio Final.
En cuanto a después..
Dios dijo:
{وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)}
صدق الله العظيم
[النمل].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, versículo: 93.
****

Y entre los signos de Dios se encuentran los mencionados en el Corán antes de que llegaran a existir en la tierra y, por eso los humanos los desconocen puesto que aún no han llegado a ocurrir en la realidad todavía, pero Dios prometió a los incrédulos verlos en la verdadera realidad tal vez asi reflexionan, y entre ellos esta un remolino que contiene fuego, y esto era algo completamente desconocido para los humanos, porque los humanos nunca antes lo han visto suceder sobre la faz de la tierra, porque no llego a suceder en todas las generaciones anteriores, pero Dios prometió verlo como un remolino que contenía fuego. dado que es una de las grandes señales destructivas de Dios, Dios prometió a los incrédulos verla porque es una de las señales invisibles de Dios, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)}
صدق الله العظيم.
[سُوۡرَةُ النَّمل]
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, versículo: 93.
****


Y la pregunta que surge por sí sola es:
¿Por qué Dios Todopoderoso dijo:
{وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا}
{Di: "¡Las alabanzas a Dios! Él les mostrará Sus signos y los reconocerán.}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, parte del versículo: 93.
****?


Por lo que Dios ordenó a su Profeta a alabar a Dios su Señor porque le habia prometido que les mostraría las verdades de sus signos en la verdadera realidad, y estos signos son algunos de los signos (apocalípticos) futuros, y entre ellos están los que nunca han llegado a suceder, y por eso, Dios Todopoderoso dijo:
{سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ}
{... Él les mostrará Sus signos ...}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, parte del versículo: 93.
****


Y algunos de estos signos existen pero que no tienen conocimiento sobre ellos, como el ejemplo de los que vienen en las palabras de Dios Todopoderoso:
{سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ}
صدق الله العظيم
[فصلت:53].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 41, versículo: 53.
****


Porque son signos futuros acerca de los cuales nadie llego a tener conocimiento previo, para hacerlos como prueba de la veracidad del Gran Corán de que realmente es provienente de un Dios Sabios y Conocedor, y entre ellos hay signos de un remolino de fuego, y es uno de los castigo de Dios con poder destructivo que quema a humanos y árboles y lo esparce todo como cenizas que se llevan los vientos, de hecho todo perece y llega a su fin, excepto los dais y donáis por amor a Dios en busca de la complacencia de Dios, porque esas obras pasan a la vida del más allá para ser multiplicadas por Dios, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (245)}
صدق الله العظيم
[البقرة:245].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 245.
****

Este es el capital que os queda ya que todo lo que poseéis que se acaba, de acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{مَا عِنْدَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِنْدَ اللَّهِ بَاقٍ}
صدق الله العظيم
[النحل:96].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 16, parte inicial versículo: 96.
****

Y esas son las obras que realmente duran. De acuerdo con las palabras de Dios Todopoderoso:
{
مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ وَاللَّـهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ وَاللَّـهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٦١﴾ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴿٢٦٢﴾ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى وَاللَّـهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ ﴿٢٦٣﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا وَاللَّـهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ ﴿٢٦٤﴾وَمَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّـهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٢٦٥﴾ أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّـهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ﴿٢٦٦﴾يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنفِقُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ الْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِآخِذِيهِ إِلَّا أَن تُغْمِضُوا فِيهِ ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿٢٦٧﴾الشَّيْطَانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاءِ ۖ وَاللَّـهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللَّـهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ﴿٢٦٨﴾يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ ﴿٢٦٩﴾وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللَّـهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿٢٧٠﴾إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ ۗ وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٢٧١﴾ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـٰكِنَّ اللَّـهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّـهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ ﴿٢٧٢﴾لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّـهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّـهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿٢٧٣﴾الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٢٧٤﴾}
صدق الله العظيم

[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 261-274.
****


lo que ustedes tienen es temporal y lo que Dios tiene es eterno, y lo que os habéis ofrecido por la causa de Dios en vuestro propio beneficio queda para la eternidad, y lo que teneis se acaba, como el ejemplo de una tempestad con remolinos de fuego con un poder destructivo, quemando árboles y humanos, de hecho lo que vosotros poseeis se acabará, y lo que Dios tiene quedará eternamente, y lo deducimos de los siguientes versículos, y Dios Todopoderoso dijo:
{أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّـهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ﴿٢٦٦﴾}
صدق الله العظيم
[البقرة].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículos: 266.
****


Y es como el que afligió a Australia en el año 2013 D.C; y eso es un signo (apocalíptico) de los signos futuros de Dios, y por eso, Dios Todopoderoso dijo:
{وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93)}
[سُوۡرَةُ النَّمل]
صدق الله العظيم.
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, versículo: 93.
****


Y la interpretación de las palabra de Dios Todopoderoso.
{فَتَعْرِفُونَهَا }
{...y los reconocerán...}
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 27, parte del versículo: 93.
****


Es decir, sabrán que estos signos ya han sido mencionados en el decreto del gran Corán antes de tener conocimiento acerca de ellos.
Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de dios.

Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.


En cuanto a la aclaración de las palabras de Dios Todopoderoso:
{يأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالْأَذَىٰ كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ}
صدق الله العظيم
[البقرة:264].
Verdad son las palabras del Señor.
Sagrado Corán
Capítulo: 2, versículo: 264.
****


Es un versículo en el que Dios emite una fatwa afirmando que Él no aceptará las donaciones de aquellos que siguen lo que acompañas sus donaciones con alardes o agravios, por que así Dios las invalidará, por lo que Dios no aceptará sus obras de él, al igual que no acepta las obras de aquel que dona para que la gente lo vea, mientras que no cree en Dios su Señor ni en el placer de su complacencia, ni en su amor y cercanía, y dios hizo que su ejemplo sea como la lluvia que cae sobre una tierra dura que no retiene agua ni produce pasto que no podrá aprovecharse para nada de lo que ha invertido en ella, lo mismo pasa con el Corán, algunos de ellos se benefician Él, por lo que Dios les hace ver la verdad con sus corazones e ilumina su percepción, y de ellos quien lo aprenden y lo enseñan a la gente, y entre ellos se encuentran aquellos que el Corán no produjo nada en sus corazones.

El Mensajero de Dios Muhammad, que las oraciones de Dios y su paz sean con él y su familia, dijo:
[مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضاً فكان منها طائفة طيبة قبلت الماء وأنبتت الكلأ والعشب الكثير وكان منها أجادب أمسكت الماء؛ فسقى الناس وزرعوا، وأصابت طائفة أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ، فذلك مثل من فقه في دين الله، ونفعه ما بعثني الله به من الهدى فعلم وعلم، ومثل من لم يرفع بذلك رأسا، ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به]
صدق عليه الصلاة والسلام.
[El ejemplo de aquello con lo que Dios me revelado con guía y conocimiento, es como lluvia que cayo sobre una tierra, y de ella surgió una parte buena que aceptó el agua y produjo pastos y vegetación abundante, mientras que la otra parte era estéril y retenía agua; entonces la gente regó y plantó, mientras que una tercera parte recibió (lluvia) pero era estéril que ni retenía agua ni hacia crecer la yerba, este es el ejemplo de aquellos que buscan conocimiento en la religión de Dios, y se beneficio de aquello con el que Dios me reveló de su guía, por lo que aprendió y enseñó, y esta el ejemplo de aquel que no alzo su cabeza para ver la verdad, ni aceptó la guía de Dios con la que fui enviado.]
Veraz fue el mensajero de Dios que las oraciones de Dios y su paz sean con Él.


Que la paz esté sobre los enviados mensajeros de dios.
Alabado sea Dios , el Señor de los mundos.

Vuestro Hermano.

El Imam al Mahdi Naser Muhammad Al Yamani.
ـــــــــــــــــــــ

اقتباس: اضغط للقراءة